Translation of "Bestehende möglichkeiten" in English
D
bereits
bestehende
Möglichkeiten
der
unentgeltlichen
Arbeit
dürfen
nicht
verdrängt
werden;
The
programme
aims
to
extend
the
training
opportunities
available
to
adults.
EUbookshop v2
Was
sind
bestehende
Lerninhalte,
Möglichkeiten
und
Formate?
What
are
the
existing
educational
contents,
possibilities
and
formats?
CCAligned v1
Identifiziert
werden
sollen
einerseits
bereits
bestehende
Möglichkeiten
und
andererseits
mögliche
Problemfelder.
Existing
process
options
and
potential
problem
areas
have
to
be
identified
.
ParaCrawl v7.1
Ein
ENTp
erkennt
ausgezeichnet
bestehende
Perspektiven
und
Möglichkeiten.
He
is
a
genius
at
finding
new
opportunities
and
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
bestehende
Möglichkeiten
explorieren
und
neue
Anwendungen
erschließen.
We
want
to
explore
existing
possibilities
and
develop
new
applications.
ParaCrawl v7.1
Wir
bringen
Ihre
Ansprüche
und
Wünsche
und
die
bestehende
Möglichkeiten
in
Einklang.
We
create
harmony
between
your
demands
and
possibilities.
CCAligned v1
Die
Möglichkeiten,
bestehende
Allergien
ursächlich
zu
behandeln,
sind
somit
leider
beschränkt.
Unfortunately
there
are
very
few
ways
to
treat
the
causes
of
existing
allergies.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
doch
heute
schon
bestehende
Möglichkeiten,
und
die
werden
noch
sehr
viel
billiger
werden.
Those
are
options
that
already
exist
and
they
will
become
much
cheaper.
Europarl v8
Die
Landwirte
sind
gefordert,
selbst
bestehende
Möglichkeiten
zu
nutzen,
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
stärken.
Farmers
must
exploit
existing
scope
for
becoming
more
competitive.
TildeMODEL v2018
Je
nach
Ihrem
Anforderungsprofil
gibt
es
verschiedene
Möglichkeiten,
bestehende
Kunden
in
GoCardless
zu
übernehmen.
There
are
a
number
of
ways
we
can
help
with
moving
your
customers
to
GoCardless,
depending
on
your
requirements.
ParaCrawl v7.1
Richtig
ist,
dass
China
bestehende
politische
Möglichkeiten
zum
Ausbau
der
E-Mobilität
bereits
voll
ausnutzt.
It
is
true
that
China
is
already
taking
full
advantage
of
existing
political
opportunities
to
expand
e-mobility.
ParaCrawl v7.1
Die
Vielfalt
der
Werbebranche
bietet
stets
neue
Möglichkeiten,
bestehende
und
neue
Kunden
zu
erreichen.
The
diversity
of
advertising
constantly
opens
new
opportunities
to
reach
existing
and
new
customers.
ParaCrawl v7.1
Diese
Strategien
ermöglichen
den
beteiligten
Regionen
und
Ländern,
gemeinsam
auf
bestehende
Probleme
zu
reagieren
und
bestehende
Möglichkeiten
auszuschöpfen.
These
strategies
allow
the
regions
and
countries
involved
to
jointly
respond
to
existing
problems
and
to
jointly
exploit
existing
opportunities.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
sollte
nicht
unerwähnt
bleiben,
daß
bereits
der
bestehende
Rechtsrahmen
konkrete
Möglichkeiten
zur
Erreichung
eines
angemessenen
Schutzniveaus,
vor
allem
im
Umwelt-,
aber
auch
im
Sozialbereich
bietet,
ohne
daß
damit
das
mit
der
Politik
auf
dem
Gebiet
des
öffentlichen
Auftragswesens
verfolgte
grundlegende
Ziel,
das
nach
wie
vor
im
wesentlichen
ein
wirtschaftliches
Ziel
ist,
beeinträchtigt
wird.
Here
we
should
not
forget
that
the
current
rules
already
offer
concrete
opportunities
for
achieving
adequate
levels
of
protection,
environmental
in
particular,
but
also
social,
without
this
altering
the
fundamental
purpose
of
procurement
policy,
which
remains
essentially
economic
in
nature.
Europarl v8
Während
dieser
Brief
dem
recht
hohlen
Gerede
über
bestehende
Möglichkeiten
zu
sehr
verhaftet
bleibt,
bricht
Herr
Purvis
zu
Recht
eine
Lanze
für
die
in
der
Europäischen
Union
so
wichtigen
kleinen
und
mittleren
Unternehmen.
This
letter
is
too
bogged
down
in
rather
hollow
rhetoric
on
opportunities,
whereas
Purvis
rightly
speaks
up
for
the
small
and
medium-sized
business
that
is
so
important
to
Europe.
Europarl v8
Es
ist
ziemlich
enttäuschend,
dass
uns
die
Kommission
hier
einen
Vortrag
über
gegenwärtig
bestehende
Möglichkeiten
hält,
anstatt
auf
die
in
der
Aussprache
gestellten
Fragen
einzugehen.
It
is
rather
disappointing
that
the
Commission
stands
here
giving
us
a
lecture
on
the
options
that
currently
exist
instead
of
answering
the
questions
put
in
the
course
of
the
debate.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
müssen
wir
meiner
Meinung
nach
darauf
drängen,
dass
bestehende
Möglichkeiten
genutzt
werden,
um
die
Freilassung
von
Frau
Leyla
Zana
und
anderen
zu
erwirken,
die
in
Erwartung
der
Reform
des
gesamten
Rechtswesen
wegen
ähnlicher
so
genannter
strafbarer
Handlungen
im
Gefängnis
sitzen.
For
these
reasons
I
think
that
we
must
press
for
the
existing
opportunities
to
be
used
to
free
Ms
Leyla
Zana
and
others
imprisoned
for
similar
so-called
offences
in
anticipation
of
reform
of
the
entire
legal
process.
Europarl v8
Bereits
bestehende
Möglichkeiten
und
Programme
für
das
Engagement
junger
Menschen
müssen
ausgeweitet
werden,
und
vergleichbare
Programme
sollte
es
auch
für
Senioren
geben.
We
should
expand
the
opportunities
and
programmes
already
in
place
to
facilitate
volunteering
among
young
people
and
put
in
place
similar
opportunities
and
programmes
to
facilitate
volunteering
for
older
people.
Europarl v8
Die
Opposition
hat
also
mehrere
Aufgaben
gleichzeitig
zu
bewältigen:
schlechte
Neuigkeiten
verkünden
über
Dinge,
die
die
Regierung
leugnet,
aber
auch
einen
Diskurs
über
bestehende
Möglichkeiten
eröffnen,
einen
Diskurs
der
Hoffnung
–
auch
wenn
sie
durch
Bürokratie
und
Repression
frustriert
ist.
The
opposition
then
has
several
tasks
simultaneously:
to
give
the
bad
news
about
what
the
government
denies,
but
also
to
promote
a
discourse
of
possibility,
of
hope.
Although
it
is
frustrated
with
bureaucracy
and
repression.
GlobalVoices v2018q4
Der
Ausschuß
geht
davon
aus,
daß
in
Zukunft
die
Landwirte
noch
mehr
als
in
der
Vergangenheit
gefordert
sind,
bestehende
Möglichkeiten
zur
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
zur
Wahrnehmung
von
Marktchancen
und
von
zusätzlichen
Erwerbs-
bzw.
Einkommensmöglichkeiten
zu
nutzen,
wobei
die
Eigeninitiative
ausreichend
unterstützt
werden
muß.
The
ESC
assumes
that
in
the
future
farmers
will
be
asked
-
even
more
so
than
in
the
past
-
to
exploit
existing
opportunities
to
improve
competitiveness
and
avail
themselves
of
marketing
openings
and
additional
scope
for
gainful
employment
or
income;
individual
initiative
must
be
given
adequate
support
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sollten
die
Zielgruppen
über
das
Internet
und
die
sozialen
Medien
besser
über
bestehende
Praktikumsprogramme
und
-möglichkeiten
informiert
werden.
Furthermore,
target
audiences
should
be
better
informed
about
existing
traineeship
programmes
and
opportunities,
especially
via
the
social
media
and
internet.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
gibt
in
ihrem
Rahmen
für
bessere
Rechtsetzung
vor,
mit
welchem
Instrument
etwaige
innovationsrelevante
Auswirkungen
eines
neuen
Vorschlags
evaluiert
sowie
bestehende
Hindernisse
und
Möglichkeiten
zu
deren
Beseitigung
ermittelt
werden.
The
Commission
Better
Regulation
framework
sets
out
the
tool
needed
to
assess
the
possible
impacts
on
innovation
of
new
policy
proposal
and
to
identify
existing
barriers
and
possible
ways
to
remove
them.
TildeMODEL v2018
Hierzu
sei
daran
erinnert,
dass
die
von
der
Kommission
1996
vorgeschlagene
MwSt-Regelung
auf
der
Grundlage
der
Besteuerung
an
einem
einzigen
Ort20
die
durch
die
bestehende
Regelung
geschaffenen
Möglichkeiten
für
den
Karussellbetrug
definitiv
beseitigen
würde.
First
of
all
we
must
point
out
that
a
VAT
regime
based
on
a
single
place
of
payment,
as
suggested
by
the
Commission
in
1996,20
would
eliminate
the
loopholes
in
the
current
system
that
allow
carousel
frauds.
TildeMODEL v2018
Werden
durch
die
vorgeschlagene
Richtlinie
jedoch
bereits
bestehende
Möglichkeiten
geändert
(z.B.
die
Behandlung
als
MwSt-Gruppe
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
der
Richtlinie
77/388/EWG),
die
von
einem
Mitgliedstaat
genutzt
werden,
so
hat
dieser
Mitgliedstaat
die
betreffenden
Änderungen
umzusetzen.
On
the
other
hand,
where
existing
options
are
amended
through
the
proposed
Directive,
(for
example
the
option
for
grouping
in
Article
4(4)
of
Directive
77/388),
and
where
they
have
already
been
exercised
by
a
Member
State,
that
Member
State
will
have
to
implement
the
changes.
TildeMODEL v2018