Translation of "Bestehende ansprüche" in English

Eventuell bestehende Ansprüche werden selbstverständlich im Rahmen der üblichen Vereinbarungen abgegolten.
Any outstanding claims will of course be met in accordance with the standard terms for such agreements.
ParaCrawl v7.1

Es müssen Übergangsregelungen getroffen werden, um bestehende weiter gehende Ansprüche der Betroffenen zu wahren.
Transitional arrangements must be adopted so as to guarantee more favourable rights acquired by the persons concerned.
TildeMODEL v2018

Andere enthalten auch Angaben über bestehende Ansprüche (etwa Grundsystem, dem der Inhaber angeschlossen ist, seine eventuelle Zusatzversicherung, die Erstattungssätze für die verschiedenen Behandlungen).
Others also store information on acquired rights (e.g., the basic scheme of which the holder is a member, any supplementary scheme, the rate of reimbursement for various types of care).
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung lässt, soweit nichts anderes bestimmt ist, das nach dem Recht der Mitgliedstaaten bestehende Recht unberührt, Ansprüche wegen Verletzung älterer Rechte im Sinne des Artikels 8 oder des Artikels 53 Absatz 2 gegenüber der Benutzung einer jüngeren Gemeinschaftsmarke geltend zu machen.
This Regulation shall, unless otherwise provided for, not affect the right existing under the laws of the Member States to invoke claims for infringement of earlier rights within the meaning of Article 8 or Article 53(2) in relation to the use of a later Community trade mark.
DGT v2019

Die im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 vom 29. September 2003 mit gemeinsamen Regeln für Direktzahlungen im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik und mit bestimmten Stützungsregelungen für Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe [10] für Portugal bestehende Möglichkeit, Ansprüche auf die Mutterkuhprämie vom Festland auf die Azoren zu übertragen, sollte fortgeschrieben werden, wobei dieses Instrument an den neuen Rahmen für die Förderung der Regionen in äußerster Randlage angepasst werden sollte.
The possibility opened under Council Regulation (EC) No 1782/2003 of 29 September 2003 establishing common rules for direct support schemes under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers [10] to enable Portugal to transfer rights to the suckler cow premium from the mainland to the Azores should be renewed and that instrument should be adjusted in line with the new support arrangements for the outermost regions.
DGT v2019

Die im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 für Portugal bestehende Möglichkeit, Ansprüche auf die Mutterkuhprämie vom Festland auf die Azoren zu übertragen, sollte fortgeschrieben werden, wobei dieses Instrument an den neuen Rahmen für die Förderung der Regionen in äußerster Randlage anzupassen ist.
The possibility opened under Regulation (EC) No 1782/2003 to enable Portugal to transfer rights to the suckler cow premium from the mainland to the Azores should be renewed and that instrument should be adjusted in line with the new support arrangements for the outermost regions.
TildeMODEL v2018

Daher sind Übergangsregelungen vorzusehen, um auf der Grundlage der derzeitigen Verordnung bestehende weiter gehende Ansprüche der Versicherten zu wahren.
Therefore, transitional arrangements must be provided to maintain rights acquired by the person insured on the basis of the current Regulation which are more favourable to that person.
TildeMODEL v2018

Dasselbe gilt, wenn im Verlauf des Prüfungsverfahrens Ansprüche hinzugefügt oder bestehende Ansprüche geändert werden, sodass sie sich auf nicht recherchierte Erfindungen beziehen.
The same applies if claims are added or existing claims amended so that they relate to non-searched inventions in the course of the examination procedure.
ParaCrawl v7.1

Sie sind nicht berechtigt, ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung nach diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen bestehende Ansprüche abzutreten oder Verpflichtungen an Dritte zu übertragen.
As this agreement is personal to you, you may not transfer any of your rights or duties under it without our prior written consent.
ParaCrawl v7.1

Bereits bestehende Ansprüche aus erbrachten Lieferungen oder wegen Verzug bleiben ebenso unberührt, wie unsere Rechte aus § 321 BGB.
Already existing claims from Deliveries provided or due to default remain unaffected as well as our rights resulting from § 321 BGB.
ParaCrawl v7.1

Ihnen fällt es erst recht schwer, allein den Überblick über bestehende Ansprüche zu behalten – von Einschätzungen der Situation im Alter gar nicht zu reden.
It is difficult enough for these workers to keep track of their existing entitlements, let alone try to estimate what the situation will be like in their old age.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung nicht berechtigt, die Ausführung, seine vertraglichen Verpflichtungen ganz oder teilweise auf Dritte zu übertragen und/oder gegen uns bestehende Ansprüche ganz oder teilweise an Dritte abzutreten.
Without our prior written approval Supplier shall not be entitled to transfer the execution of his contractual obligations, in whole or in part, to a third party, nor to assign existing claims against us in whole or in part to a third person.
ParaCrawl v7.1

In vielen Ländern wird die Krise genutzt, um lange bestehende Rechte und Ansprüche zu zerstören, wie etwa das Recht sich zu organisieren.
In many countries, the crisis is being used as a lever with which to destroy long-held rights and entitlements, including the right to organize.
ParaCrawl v7.1

Gegen die MSC Technologies Systems GmbH bestehende Ansprüche dürfen nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung an Dritte abgetreten werden.
Any claims which shall exist against MSC Technologies Systems GmbH may only be assigned to third parties with previous written permission.
ParaCrawl v7.1

Jedoch wird diese Unterstützung nur im Rahmen der noch bestehenden Ansprüche gewährt.
However, this help is only paid in the limits of the rights remaining for him.
EUbookshop v2

Ich habe den LKW geleast/gemietet – bestehen trotzdem Ansprüche?
I have leased/rented the truck for a long-term period – Am I still entitled to a claim?
CCAligned v1

Sollten rechtmäßige Ansprüche bestehen, werden die notwendigen Korrekturen umgehend durchgeführt.
Should legitimate claims exist, the necessary corrective action is taken without delay.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls bestehen keine Ansprüche des Kunden.
Otherwise, there may be no claim by the Customer.
ParaCrawl v7.1

Bei Nutzungsausfällen der Webseite durch jegliche Störungen, bestehen keinerlei Ansprüche.
If the website is down for any reason, there is no right to any claims.
ParaCrawl v7.1

Es bestehen keine Ansprüche auf Abgangsentschädigungen.
There are no entitlements to severance payments.
ParaCrawl v7.1

Es bestehen keine rechtlichen Ansprüche auf eine Teilnahme am Festival.
There are no legal claims to participation in the festival.
ParaCrawl v7.1

Das Gelände wurde 1993 erworben und es bestehen keinerlei Ansprüche von Dritten.
The site was acquired in 1993 and there are no claims by third parties.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen bestehen Ansprüche für beide Parteien in diesen Fällen nicht.
Apart from this, the Parties shall not have any claims in these cases.
ParaCrawl v7.1

Es bestehen keine vertraglichen Ansprüche von Mitgliedern der Konzernleitung auf eine Abgangsentschädigung.
Members of the Corporate Executive Board have no contractual entitlements to severance payments.
ParaCrawl v7.1

Insoweit bestehen Ansprüche des Teilnehmers ausschließlich gegenüber dem jeweiligen Vertragspartner.
Insofar, claims of the participant only extend to the respective contractual partner.
ParaCrawl v7.1

Erfindungsgemäß kann der Strahlenschutzfilter auch aus Glas bestehen (vgl. Ansprüche 12 und 13).
According to the invention, the radiation protection filter can also be made of glass (compare claims 12 and 13).
EuroPat v2

Bis zur Begleichung aller gegen den Kunden bestehenden Ansprüche verbleibt gelieferte Ware in unserem Eigentum.
All goods supplied remain our property until all claims against the customer have been settled.
ParaCrawl v7.1