Translation of "Bestand darin" in English
Das
Problem
bestand
darin,
dass
die
Menschen
die
bestehenden
Gesetze
nicht
umsetzten.
The
problem
was
that
people
were
not
enforcing
existing
law.
Europarl v8
Unser
übergeordnetes
Ziel
bestand
darin,
europaweite
Dienstleistungen
zu
ermöglichen.
Our
overriding
aim
was
to
facilitate
the
provision
of
services
throughout
Europe.
Europarl v8
Das
Hauptziel
dieses
Vorschlags
bestand
darin,
gemeinsame
Bestimmungen
zu
diesen
Rechten
einzuführen.
The
main
purpose
of
this
proposal
was
to
introduce
common
provisions
concerning
these
rights.
Europarl v8
Ein
Problem
bestand
jedoch
darin,
wie
die
Kommission
die
Haushaltsbestimmungen
vorlegte.
We
had
one
problem
with
the
Commission
and
that
was
the
way
in
which
it
presented
the
budgetary
provisions.
Europarl v8
Ihr
Ziel
bestand
darin,
eigene
Mittel
zur
Deckung
der
Stilllegungskosten
zu
beschaffen.
Its
purpose
has
been
to
accumulate
a
segregated
fund,
to
be
applied
to
discharge
part
of
the
decommissioning
liabilities.
DGT v2019
Darüber
hinaus
bestand
ihr
Ziel
darin,
die
öffentliche
Ordnung
zu
wahren.
In
addition,
their
aim
has
also
been
to
maintain
law
and
order.
Europarl v8
Der
Hauptzweck
seines
Besuchs
bestand
darin,
etwas
über
die
Flüchtlingslage
zu
erfahren.
The
primary
purpose
of
his
visit
was
to
learn
about
the
refugee
situation.
Europarl v8
Das
zweite
Anliegen
des
Ausschusses
bestand
darin,
den
der
Kofinanzierung
klarzustellen.
The
second
concern
of
the
Committee
on
Institutional
Affairs
was
to
clarify
the
status
of
cofinancing.
Europarl v8
Eine
weitere
Befürchtung
bestand
darin,
dass
der
Kodex
heimlich
umgesetzt
wird.
Thirdly,
it
was
also
feared
that
the
code
would
be
implemented
in
secret.
Europarl v8
Der
ursprüngliche
Zweck
der
Richtlinie
bestand
darin,
Handelsverzerrungen
zu
vermeiden.
The
original
purpose
of
the
Directive
was
to
avoid
distortions
in
trade.
Europarl v8
Die
Aufgabe
bestand
nun
darin,
dies
in
einem
juristisch
schlüssigen
Text
abzurunden.
The
assignment
was
to
round
this
off
in
a
legally
conclusive
text.
Europarl v8
Meine
Aufgabe
bestand
darin,
diese
Entwicklung
aufmerksam
zu
begleiten.
It
has
been
my
duty
to
accompany
this
development
closely.
Europarl v8
Die
einzige
Schuld
der
Opfer
bestand
darin,
Christen
zu
sein.
The
only
thing
the
victims
did
wrong
was
to
be
Christians.
Europarl v8
Der
größte
Erfolg
von
Hongkong
bestand
darin,
dass
die
Konferenz
nicht
scheiterte.
The
greatest
success
of
the
Hong
Kong
Conference
was
the
fact
that
it
was
not
a
failure.
Europarl v8
Sie
bestand
darin,
die
Dynamik
des
islamischen
Scharia-Rechts
zu
verstehen.
Our
strategy
was
to
understand
the
dynamics
of
the
Islamic
law
of
Sharia.
Europarl v8
Der
Grundfehler
bestand
darin,
dass
gegensätzliche
und
negative
Empfindungen
ausgelöst
wurden.
Its
basic
mistake
was
to
have
given
rise
to
opposing
and
negative
perceptions.
Europarl v8
Ihr
einziges
Verbrechen
bestand
darin,
anders
auszusehen
als
die
Mehrheit.
Their
only
crime
was
to
be
visibly
different
from
the
majority.
Europarl v8
Unser
Hauptziel
bestand
darin,
die
Lücken
zu
schließen
und
Unklarheiten
auszuräumen.
Our
main
objectives
were
to
fill
the
gaps
and
to
eliminate
ambiguities.
Europarl v8
Darin
bestand
in
der
Vergangenheit
die
Aufgabe
der
großen
Parteien.
This
was
the
role
of
mass
parties
in
the
past.
Europarl v8
Darin
bestand
die
Hauptsorge
unseres
Ausschusses.
This
was
our
committee's
major
concern.
Europarl v8
Mein
Hauptanliegen
bestand
darin,
Rechtssicherheit
für
die
Industrie
zu
erreichen.
My
main
priority
has
been
to
achieve
legal
certainty
for
industry.
Europarl v8
Eines
unserer
vorrangigen
Ziele
bestand
darin,
die
Gemeinschaftspolitik
gegenüber
Russland
zu
konsolidieren.
One
of
the
priorities
we
set
was
to
consolidate
the
EU's
policy
on
Russia.
Europarl v8
Die
erste
Aufgabe
bestand
darin,
einen
institutionellen
Rahmen
festzulegen.
The
country’s
first
task
consisted
in
defining
an
institutional
framework.
ELRA-W0201 v1
Der
nächste
Schritt
bestand
darin
,
eine
angemessene
Produktionsqualität
zu
erreichen
.
Achieving
the
appropriate
production
quality
was
the
next
step
;
ECB v1
Der
erste
bestand
darin,
mich
von
meinen
Prinzipien
leiten
zu
lassen,
The
first
was
to
be
guided
by
principles.
TED2020 v1
Aber
das
Ziel
des
Wohlfahrtsstaates
bestand
niemals
darin,
den
Wohlstand
radikal
umzuverteilen.
But
the
welfare
state’s
aim
has
never
been
radical
redistribution
of
wealth.
News-Commentary v14
Ihre
Aufgabe
bestand
darin,
die
Bücher
geheim
und
in
Sicherheit
zu
halten.
They
had
the
responsibility
of
keeping
the
books
in
safety
and
secrecy.
Wikipedia v1.0
Die
erste
Methode
bestand
darin,
die
von
diesem
Unternehmen
verzeichneten
Gewinne
heranzuziehen.
The
first
approach
was
to
use
its
own
profits.
JRC-Acquis v3.0