Translation of "Bestand darin" in English

Das Problem bestand darin, dass die Menschen die bestehenden Gesetze nicht umsetzten.
The problem was that people were not enforcing existing law.
Europarl v8

Unser übergeordnetes Ziel bestand darin, europaweite Dienstleistungen zu ermöglichen.
Our overriding aim was to facilitate the provision of services throughout Europe.
Europarl v8

Das Hauptziel dieses Vorschlags bestand darin, gemeinsame Bestimmungen zu diesen Rechten einzuführen.
The main purpose of this proposal was to introduce common provisions concerning these rights.
Europarl v8

Ein Problem bestand jedoch darin, wie die Kommission die Haushaltsbestimmungen vorlegte.
We had one problem with the Commission and that was the way in which it presented the budgetary provisions.
Europarl v8

Ihr Ziel bestand darin, eigene Mittel zur Deckung der Stilllegungskosten zu beschaffen.
Its purpose has been to accumulate a segregated fund, to be applied to discharge part of the decommissioning liabilities.
DGT v2019

Darüber hinaus bestand ihr Ziel darin, die öffentliche Ordnung zu wahren.
In addition, their aim has also been to maintain law and order.
Europarl v8

Der Hauptzweck seines Besuchs bestand darin, etwas über die Flüchtlingslage zu erfahren.
The primary purpose of his visit was to learn about the refugee situation.
Europarl v8

Das zweite Anliegen des Ausschusses bestand darin, den der Kofinanzierung klarzustellen.
The second concern of the Committee on Institutional Affairs was to clarify the status of cofinancing.
Europarl v8

Eine weitere Befürchtung bestand darin, dass der Kodex heimlich umgesetzt wird.
Thirdly, it was also feared that the code would be implemented in secret.
Europarl v8

Der ursprüngliche Zweck der Richtlinie bestand darin, Handelsverzerrungen zu vermeiden.
The original purpose of the Directive was to avoid distortions in trade.
Europarl v8

Die Aufgabe bestand nun darin, dies in einem juristisch schlüssigen Text abzurunden.
The assignment was to round this off in a legally conclusive text.
Europarl v8

Meine Aufgabe bestand darin, diese Entwicklung aufmerksam zu begleiten.
It has been my duty to accompany this development closely.
Europarl v8

Die einzige Schuld der Opfer bestand darin, Christen zu sein.
The only thing the victims did wrong was to be Christians.
Europarl v8

Der größte Erfolg von Hongkong bestand darin, dass die Konferenz nicht scheiterte.
The greatest success of the Hong Kong Conference was the fact that it was not a failure.
Europarl v8

Sie bestand darin, die Dynamik des islamischen Scharia-Rechts zu verstehen.
Our strategy was to understand the dynamics of the Islamic law of Sharia.
Europarl v8

Der Grundfehler bestand darin, dass gegensätzliche und negative Empfindungen ausgelöst wurden.
Its basic mistake was to have given rise to opposing and negative perceptions.
Europarl v8

Ihr einziges Verbrechen bestand darin, anders auszusehen als die Mehrheit.
Their only crime was to be visibly different from the majority.
Europarl v8

Unser Hauptziel bestand darin, die Lücken zu schließen und Unklarheiten auszuräumen.
Our main objectives were to fill the gaps and to eliminate ambiguities.
Europarl v8

Darin bestand in der Vergangenheit die Aufgabe der großen Parteien.
This was the role of mass parties in the past.
Europarl v8

Darin bestand die Hauptsorge unseres Ausschusses.
This was our committee's major concern.
Europarl v8

Mein Hauptanliegen bestand darin, Rechtssicherheit für die Industrie zu erreichen.
My main priority has been to achieve legal certainty for industry.
Europarl v8

Eines unserer vorrangigen Ziele bestand darin, die Gemeinschaftspolitik gegenüber Russland zu konsolidieren.
One of the priorities we set was to consolidate the EU's policy on Russia.
Europarl v8

Die erste Aufgabe bestand darin, einen institutionellen Rahmen festzulegen.
The country’s first task consisted in defining an institutional framework.
ELRA-W0201 v1

Der nächste Schritt bestand darin , eine angemessene Produktionsqualität zu erreichen .
Achieving the appropriate production quality was the next step ;
ECB v1

Der erste bestand darin, mich von meinen Prinzipien leiten zu lassen,
The first was to be guided by principles.
TED2020 v1

Aber das Ziel des Wohlfahrtsstaates bestand niemals darin, den Wohlstand radikal umzuverteilen.
But the welfare state’s aim has never been radical redistribution of wealth.
News-Commentary v14

Ihre Aufgabe bestand darin, die Bücher geheim und in Sicherheit zu halten.
They had the responsibility of keeping the books in safety and secrecy.
Wikipedia v1.0

Die erste Methode bestand darin, die von diesem Unternehmen verzeichneten Gewinne heranzuziehen.
The first approach was to use its own profits.
JRC-Acquis v3.0