Translation of "Bestätigt die aussage" in English

Das bestätigt die Aussage der Barfrau.
That confirms what the bartender told Danny.
OpenSubtitles v2018

Schlapp bestätigt die Aussage, sagte aber, es nicht weit genug gehen.
Schlapp acknowledged the statement, but said it didn’t go far enough.
ParaCrawl v7.1

Dies bestätigt auch die Aussage "ein Land, das dem Schwert entrissen ist".
This is also confirmed by the statement "the land that is restored from the sword".
ParaCrawl v7.1

Dies bestätigt auch die Aussage „ein Land, das dem Schwert entrissen ist”.
This is also confirmed by the statement "the land that is restored from the sword".
ParaCrawl v7.1

Die Auseinandersetzung zwischen dem Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie und dem Ausschuss für Kultur, Jugend, Bildung, Medien und Sport beim Verfassen dieses Berichts bestätigt die Richtigkeit dieser Aussage.
The conflict between the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy and the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport over the acceptance of this report bears witness to the truth of what I say.
Europarl v8

Es wird ihm bestätigt, dass die Aussage über eine Verbesserung der Lage bei Artikel 260 hinsichtlich der Sachverständigen als ermutigend in Bezug auf die Verwendungsrate zu verstehen ist.
It was confirmed that the improvement in the uptake of Article 260 appropriations with respect to spending on experts should be seen as encouraging.
TildeMODEL v2018

Eine Analyse der Sozialisation bei den Zigeunern bestätigt diese Aussage, die also keineswegs auf einer Verdrängung der Tatsachen beruht.
On the basis of the analysis of Gypsy socialisation, this statement must be regarded as a true one. It is not a question of dissimilation.
EUbookshop v2

Bei Betrachtung der Tabelle 43 bestätigt sich die Aussage, daß Investitionskosten, Beckentemperaturen und die ångest rebte Saisonlänge die Amortisationszeit beeinflussen.
A look at Table 43 will confirm that investment costs, pool temperatures and the desired length of season influence the amortization time.
EUbookshop v2

Dies bestätigt auch die Aussage vom König dieses Reichs in Off 17,10, "und wenn er kommt muss er eine kleine Zeit bleiben".
This is also confirmed by the statement of the king of this kingdom in Rev 17,10, "and when he comes he must remain only a little while".
ParaCrawl v7.1

Das bestätigt die eingangs gemachte Aussage, dass sich der MemoScan nicht zum dauerhaften Archivieren von Filmmaterial eignet.
This confirms the statement we made in the beginning that the MemoScan is not apt for the permanent archiving of film material.
ParaCrawl v7.1

Dies bestätigt auch die nochmalige Aussage in Vers 4: „...denn das Erste ist vergangen”.
This is also confirmed by the repeated statement in verse 4, "… the first things have passed away".
ParaCrawl v7.1

Dies wurde uns ja auch weiter oben bestätigt durch die Aussage: „Finsternis über Urwirbels Antlitz”.
This was also confirmed to us above by the statement: “Darkness over the face of primeval whirl”.
ParaCrawl v7.1

Die hier bei Immanuel.at vertretene Auffassung, dass es einen “Bergungsort” für die endzeitliche Gemeinde nicht gibt, sondern dass alle Gläubigen, über den ganzen Erdball herum, bei der Entrückung eingesammelt werden wo sie gerade sind, bestätigt auch die Aussage des Herrn in Mt 24,31:
The view taken by Immanuel.at, that there will not be a “place of refuge” for the congregation of the Last Days, but that all the faithful all over the world will be gathered on the occasion of the Rapture from whatever place they happen to be, is further confirmed by what the Lord tells us in Mt 24,31:
ParaCrawl v7.1

Was die östlichen Lager in Polen betrifft, zeigt Rassinier, dass die einzige Zeugenaussage, die das Vorhandensein von Gaskammern in Treblinka, Chelmo, Belzec, Maidanek und Sobibor bestätigt, die unglaubwürdige Aussage des Kurt Gerstein ist, auf die schon Bezug genommen wurde.
So far as the eastern camps of Poland are concerned, Rassinier shows that the sole evidence attesting to the existence of gas chambers at Treblinka, Chelmno, Belzec, Maidanek and Sobibor are the discredited memoranda of Kurt Gerstein referred to above.
ParaCrawl v7.1

Dies bestätigt auch die Aussage des Herrn „nun kommt der Fürst dieser Welt” in Jh 14,30:
This is also confirmed by the statement of the Lord "the ruler of the world is coming" in Jn 14,30:
ParaCrawl v7.1

Auch in den restlichen Fermentationen mit Einsatz von Sod-ß (1.3, 1.4, 1.5, 1.6) und verschiedenen Konzentrationen an NaHCO 3 bestätigt sich die Aussage, dass die Produktivität der Zellen unabhängig von der eingesetzten NaHCO 3 -Konzentration im Medium ist.
In the other fermentations using Sod-? (1.3, 1.4, 1.5, 1.6) and different concentrations of NaHCO 3 it is confirmed that the productivity of the cells is independent of the concentration of NaHCO 3 used in the medium.
EuroPat v2

Die hier bei Immanuel.at vertretene Auffassung, dass es einen "Bergungsort" für die endzeitliche Gemeinde nicht gibt, sondern dass alle Gläubigen, über den ganzen Erdball herum, bei der Entrückung eingesammelt werden wo sie gerade sind, bestätigt auch die Aussage des Herrn in Mt 24,31:
The view taken by Immanuel.at, that there will not be a "place of refuge" for the congregation of the Last Days, but that all the faithful all over the world will be gathered on the occasion of the Rapture from whatever place they happen to be, is further confirmed by what the Lord tells us in Mt 24,31:
ParaCrawl v7.1

Dies bestätigt auch die Aussage vom König dieses Reichs in Off 17,10, „und wenn er kommt muss er eine kleine Zeit bleiben”.
This is also confirmed by the statement of the king of this kingdom in Rev 17,10, "and when he comes he must remain only a little while".
ParaCrawl v7.1

Dies bestätigt auch die Aussage des Herrn in Mt 24,22: „Und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch gerettet werden”.
This is also confirmed by what the Lord says in Mt 24,22: “Unless those days had been cut short, no life would have been saved”.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde uns ja auch weiter oben bestätigt durch die Aussage: "Finsternis über Urwirbels Antlitz".
This was also confirmed to us above by the statement: "Darkness over the face of primeval whirl".
ParaCrawl v7.1

Über die Hälfte bestätigt uneingeschränkt die Aussage, dass die MBE dazu beiträgt, dass sich Zuwanderer in Deutschland willkommen fühlen.
More than half unrestrictedly confirm the statement that MBE helps to ensure that immigrants feel welcome in Germany.
ParaCrawl v7.1

Dies bestätigt die Aussage von Borig Gloger, dass jedes Teammitglied fähig sein sollte 90% der benötigten Arbeiten auszuführen, aber hier sollten zwei Mitglieder des Teams bereits 100% aller Tätigkeiten ausführen können.
This somewhat confirms what Boris Gloger said, that everybody in the team should be able to do 90% of the work, but adds that if you take any two team members you should have 100% of the skills covered.
ParaCrawl v7.1

Diese Entwicklung ist wichtig und bestätigt vielleicht die folgende Aussage Umberto Ecos:„Ich wünschte, ich wäre ein in Italien geborener Europäer.“ In den letzten beiden Tagen haben wir uns vielleicht gewünscht, ein in Prag, dieser wunderschönen europäischen Hauptstadt, geborener Europäer zu sein.
The evolution is important and perhaps it conrms what Umberto Eco once said,‘I wish to be a European born in Italy’. Over the last two days we may have perhaps wished to be a European born in Prague, this beautiful European capital.
EUbookshop v2

Damit wurde ein hochwertiger Beitrag zur Integration und Inklusion von benachteiligten Bevölkerungsschichten geleistet – und bestätigt ebenfalls die Aussage von Staatssekretär Kleindiek: Spielen hilft Kindern, Grenzen zu überwinden.
The concept is a high- quality contribution to the integration and inclusion of disadvantaged vulnerable population groups and proves the statement of the State Secretary: Playing helps children to overcome their limitations.
ParaCrawl v7.1