Translation of "Bestätigten mir" in English

Sie baten mich zu setzen und bestätigten mir, dass ich Skoliose hatte.
They asked me to bend down and confirmed that I have scoliosis.
ParaCrawl v7.1

Andere, mit denen ich danach sprach, bestätigten mir dieses Gefühl ebenso.
Others that I talked to afterward confirmed this feelingwith their own.
ParaCrawl v7.1

Was sie – wie sie mir bestätigten – auch immer getan haben.
Something they assured me they did.
ParaCrawl v7.1

Sie bestätigten mir, was Du gerade von diesen beiden Regionen sagtest.
They have confirmed what you just said about those two areas.
ParaCrawl v7.1

Die tiefgründigen Prinzipien und die wundersamen Kräfte von Falun Dafa bestätigten sich an mir.
The profound principles and the miraculous powers of Falun Dafa manifested through me.
ParaCrawl v7.1

Sie bestätigten mir beide dass sie mit einem Ball spielten und ihn hin und her warfen.
They both confirmed that they were playing with a ball and throwing it back and forth.
ParaCrawl v7.1

Es gab Ähnlichkeiten in den NTE's, welche mir bestätigten, daß es reale Ereignisse waren.
There were similarities in the NDEs which to me confirmed that they were real events.
ParaCrawl v7.1

Auch Joe Baier und meine Partnerin Maria Gedeck bestätigten mir, daß das hinhauen könnte.
Joe Baier and my co-star also confirmed that it could work.
ParaCrawl v7.1

Das ist nicht aus der Luft gegriffen, denn ich kann ihnen führende Hochschulprofessoren und Präsidenten von Interessenverbänden für Freiberufler nennen, die mir bestätigten, daß es sich hier um komplizierte und unübersichtlich gestaltete Formulare handelt, und die dagegen auch bereits protestiert haben.
This is not hot air but I can actually give you examples of leading university lecturers or presidents of professional orders who have already told me about this and complained about the complexity of all of these forms.
Europarl v8

Sie bestätigten mir, Herr Präsident, daß man 'natürlich berücksichtigen werde, daß ich dagegen gestimmt habe.
You then confirmed that it was of course possible to take account of the fact that I had voted against.
EUbookshop v2

Meine Erfahrungen bestätigten mir, dass die „Richtung“ damals schon richtig war, nur der Ansatz nicht optimal gewählt war.
My experiences confirm me that the “direction” was right from the start; just I did not choose the optimal approach.
CCAligned v1

Später lernte ich einige Falun Gong-Praktizierende kennen, die mir bestätigten, dass das, was in den Broschüren stünde, auch wirklich stimmt.
I got to know several Falun Gong practitioners later who told me that what the leaflets said was the truth.
ParaCrawl v7.1

Einige Erfahrungen mit übernatürlichen Fähigkeiten in den Jahren 2001 und 2002 bestätigten mir, dass es im Menschenleben mehr gibt, als das, was man mit den Augen sehen kann.
During the years of 2001 and 2002, some experiences with supernatural abilities assured me that there does exist something more in a person’s life than what can be seen with the eyes.
ParaCrawl v7.1

Alle hatten mehrere solcher Stellen für Softwareentwickler, Teamleiter in der Softwareentwicklung, Software-QMs und Planer offen und sie bestätigten mir, dass ich das jeweils geforderte Wissen doppelt und dreifach habe, aber es sei schon zuviel!
All had several such positions open to software developers, software development team leaders, software QMs, and planners, and they confirmed that I had the required knowledge twice and three times, but it was already too much!
ParaCrawl v7.1

Viele Schulleiter bestätigten mir, dass eine hohe Zahl an Christen bereits ausgewandert war, und dass die Zahl an Schülern drastisch sank.
Several heads of schools confirmed to me that many Christians have already emigrated, and the number of students has decreased significantly.
ParaCrawl v7.1

Immer wenn ich zurück blicke oder Fotos von Dafa-Praktizierenden sehe, wie sie auf dem Tiananmenplatz, dem Platz des Himmlischen Friedens in Peking das Große Gebot bestätigten, kommen mir Tränen.
Whenever I see flashbacks or photos of Dafa practitioners validating the Great Law on Tiananmen Square, I can't help but shed tears.
ParaCrawl v7.1

Ich bedachte dabei auch, wie kurz und kostbar diese Periode der Gnade im Leben der Kleinen ist, denn viele Eltern bestätigten es mir, dass sie ihre Kinder zur Kommunion hätten führen wollen, weil sie schon mit drei, vier Jahren inständig danach verlangten.
I also understood how brief and precious this period of grace is in the child's life; many parents confirmed they would have liked their children to have received Communion because they asked for it insistently when they were only three or four years old.
ParaCrawl v7.1

Und es brauchte nicht viel Zeit und mir begegneten Aussagen, die mir bestätigten, daß andere immer gewußt haben, daß Licht nicht sichtbar ist.
And it did not take long and I came across statements that confirmed to me that others had always known that light is not visible.
CCAligned v1

Nachdem ich im Krankenhaus untersucht worden war, bestätigten mir die Ärzte, dass der Oberschenkelknochenschwund vollkommen verschwunden ist.
After being examined at a hospital, the doctors confirmed that the femur necrosis had completely disappeared.
ParaCrawl v7.1

Alle Doktoren der Medizin bestätigten mir unabhängig von einander, dass das äußere Erscheinungsbild und ebenso die Charaktere über Generationen hinweg weiter vererbt werde und in der zweiten, dritten, vierten ja fünften Generation und auch später, wieder erscheinen erscheinen wird.
All doctors confirmed, independent from each other, that the outward appearance and certain characteristics have been handed on through the generations and reappeared in the second, third, fourth, even fifth and later generations and will reappear in the future.
ParaCrawl v7.1

Nach 80km, Nachfrage in einem Kloster und positiv, ein alter Mönch und ein ebenso alter anwesender Zivilist bestätigten mir das Vorkommen im nahen Dschungel und gaben mir auch eine leichte Wegbeschreibung.
After 80 km I received a positive response in an abbey. An old monk and a civilian just as old confirmed to me the appearance in the close by jungle and also gave me easy directions.
ParaCrawl v7.1