Translation of "Bestätigt zum" in English

Diese Schlussfolgerungen wurden durch die Ergebnisse der Workshops bestätigt und zum Teil ergänzt:
These conclusions were endorsed, and at parts extended, by the outcome of the workshops as follows:
TildeMODEL v2018

Moskau bestätigt den Befehl zum Abschuss der Atomrakete!
Comrade Captain, Moscow has confirmed nuclear weapons release authority.
OpenSubtitles v2018

Die Gemeinschaft bestätigt ihre Zustimmung zum Inhalt dieses Schreibens.
The Community confirms its agreement on the content of that letter.
EUbookshop v2

Zum Teil finden wir das bestätigt, zum Teil aber auch nicht.
Partly we do find confirmation, but partly not.
ParaCrawl v7.1

Quintero Senat bestätigt seine Ernennung zum Minister für Landwirtschaft.
Quintero Senate confirms his appointment as Minister of Agriculture.
ParaCrawl v7.1

Niederländische EVD bestätigt Report zum deutschen Schifffahrtssektor (April 2010)
Market report submitted to the Dutch client EVD (April 2009)
ParaCrawl v7.1

Vorheriger Artikel Quintero Senat bestätigt seine Ernennung zum Minister für Landwirtschaft.
Previous Article Quintero Senate confirms his appointment as Minister of Agriculture.
ParaCrawl v7.1

Dieses bestätigt einfach zum Spammer, daß Ihr email address aktiv ist.
This simply confirms to the spammer that your email address is active.
ParaCrawl v7.1

Zahl der Benutzerregistrierungen bestätigt Wahl zum „Browsergame des Jahres“
Number of User Registrations Affirms Selection as „Browser Game of the Year“
ParaCrawl v7.1

Niederländische EVD bestätigt Report zum deutschen Schifffahrtssektor (30.04.2010)
Dutch EVD confirms the German shipping sector report (4/30/2010)
ParaCrawl v7.1

Und eine kurze Recherche bestätigt zum völligen Entsetzen: Genau so ist es!
And some small research confirms the horrifying truth: That's exatly the case!
ParaCrawl v7.1

Herr FRERICHS bestätigt die Befassung zum Thema "Auswirkungen des Euro auf die Kapitalmärkte".
Mr Frerichs confirmed the referral on the impact of the introduction of the euro on the capital market.
TildeMODEL v2018

Das Szenario bestätigt, dass Maßnahmen zum Klimaschutz auch die Ressourcenschonung unterstützen, und umgekehrt.
This way, the scenario confirms that GHG abatement measures can enhance resource efficiency policies, and vice versa.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde zum einen seine Identität bestätigt, zum anderen wurde Ngudjolo über die Anklagepunkte informiert.
His identity was confirmed and he was informed of the charges against him.
ParaCrawl v7.1

Dieffebi bestätigt zum fünften Mal seine Teilnahme an der"The Office Exhibition" in Dubai.
Dieffebi confirms their fifth appearance at The Office Exhibition 2013 fair in Dubai .
ParaCrawl v7.1

Dieffebi bestätigt zum vierten Mal seine Teilnahme an der“The Office Exhibition” in Dubai.
Dieffebi confirms their fourth appearance atThe Office Exhibition fair in Dubai.
ParaCrawl v7.1

Dieffebi bestätigt zum fünften Mal seine Teilnahme an der“The Office Exhibition” in Dubai.
Dieffebi confirms their fifth appearance atThe Office Exhibition 2013 fair in Dubai.
ParaCrawl v7.1

Dieffebi bestätigt zum vierten Mal seine Teilnahme an der"The Office Exhibition" in Dubai .
Dieffebi confirms their fourth appearance at The Office Exhibition fair in Dubai .
ParaCrawl v7.1

Der Quran bestätigt, dass Jesus zum Gottesdienst an dem einen wahren Gott aufrief:
The Quran confirms that Jesus called for the worship of the Only True God:
ParaCrawl v7.1

Was Millionen Wien-Besucher begeistert, bestätigt nun zum neunten Mal in Folge ein internationaler, renommierter...
What thrills millions of visitors to Vienna is confirmed for the ninth time by a renowned, international...
ParaCrawl v7.1

Im März gaben wir das in Artikel 190 Absatz 5 des Vertrags geforderte Gutachten ab, das formell von der Kommission bestätigt und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Vertrags diesem Parlament zugestellt wurde.
In March, we provisionally issued the ruling called for in Article 190(5) of the Treaty. The ruling was formally confirmed by the Commission and forwarded to Parliament when the Treaty came into force.
Europarl v8

Ich möchte, daß der Kommissar dies bestätigt, zum Beispiel, daß wir uns darüber einig sein könnten, daß Alkohol und Autofahren unvereinbar sind, daß Alkohol und Schwangerschaft unvereinbar sind, sowie daß Alkohol und Teenager nicht miteinander vereinbar sind.
I would like the Commissioner to confirm, for example, that we can agree on the fact that drink and driving do not mix, that drink and pregnancy do not mix and that drink and teenagers do not mix.
Europarl v8

Die neue Gestalt, in der die allgemeinen Grundzüge erscheinen, bestätigt zum ersten Mal die institutionelle Spaltung der Europäischen Union in eine Union von Mitgliedstaaten zweier verschiedener Geschwindigkeiten.
The new form in which the policy guidelines have been presented is our first confirmation of the official division of the European Union into a union of fast- and slow-track Member States.
Europarl v8

Die Kommission nimmt die Schlussfolgerungen des von ihr benannten Wirtschaftsprüfers zur Kenntnis, der bestätigt, dass Alitalia zum Zeitpunkt des Abschlusses seines Berichts im April 2004 seine Flotte nicht durch neue Flugzeuge erweitert hat, außer in den Fällen, in denen die Anschaffungen vom Unternehmen bereits vor dem 31. Dezember 2002 beschlossen worden waren.
The Commission takes note of the conclusion of the expert appointed by it that, at the time of the expert's report in April 2005, Alitalia's fleet had not been increased by any new aircraft the acquisition of which had not been decided upon by the company before 31 December 2002.
DGT v2019

Ich glaube, daß es auf der Basis dieses Dokuments der politischen Schlüsselelemente und des Umstands, daß nun von allen anerkannt ist, daß die Lösungsvorschläge auf dem Tisch liegen, möglich sein wird, daß wir in engagierten, konstruktiven Verhandlungen in den nächsten drei Monaten, wie wir es in Wien noch einmal bestätigt haben, bis zum März des kommenden Jahres unter deutscher Präsidentschaft dieses Reformpaket Agenda 2000 abschließen werden.
I believe that on the basis of this document, of the key political elements and of the fact that everyone now recognises that the proposals for solutions are on the table, it will prove possible, through serious and constructive negotiations over the next three months, to conclude this reform package of Agenda 2000 by March next year under the German Presidency, as we confirmed again in Vienna.
Europarl v8

Das haben mir auch verschiedene Stellungnahmen bestätigt, zum Beispiel vom ehemaligen Mitglied des Parlaments und jetzigen Generalanwalt beim Gerichtshof, Siegbert Alber.
This has been confirmed by various opinions, for instance that of Siegbert Alber, a former Member of Parliament who is now Advocate-General at the Court of Justice.
Europarl v8

Aus diesen Gründen wurde dem Vorbringen nicht gefolgt, und es wird bestätigt, dass RHI zum Wirtschaftszweig der Gemeinschaft gehört.
For these reasons, the claims had to be rejected and it is confirmed that RHI is part of the Community industry.
DGT v2019

Dies hat sich in jüngster Zeit bei EU-Wahlbeobachtungsmissionen in heiklen Wahlprozessen bestätigt, wie zum Beispiel in Kenia (das war Herr Lambsdorff), Pakistan (Herr Gahler) und Nepal (Herr Mulder).
This was confirmed in recent EU observation missions to delicate election processes such as, for instance, Kenya (that was Mr Lambsdorff), Pakistan (Mr Gahler) and Nepal (Mr Mulder).
Europarl v8