Translation of "Besser gelingen" in English

Künftig wird es der Union besser gelingen, ihren finanziellen Erfordernisse zu begründen.
In the future, the Union will be in better shape to justify its financial requirements.
Europarl v8

Es muss uns wesentlich besser als bisher gelingen, in gleichem Maße zusammenzuarbeiten.
We must become much better at cooperating successfully to the same degree.
Europarl v8

Auch muss es zukünftig besser gelingen, bestehende Bestpractice öffentlich bekannter zu machen.
Moreover, in future we must do more to make existing best practice more widely known to the public.
Europarl v8

Die Klassenarbeit hätte mir besser gelingen können.
I could have done better on the test.
Tatoeba v2021-03-10

Vielleicht wird es ihm beim nächsten Mal etwas besser gelingen.
Per haps he will do a bit better next time.
EUbookshop v2

Wo könnte das besser gelingen als in der Natur?
What will better do than staying in the nature?
ParaCrawl v7.1

Ein Spagat, der ihm kaum besser hätte gelingen können.
It’s a balancing act that could have hardly worked out better.
ParaCrawl v7.1

Der Boden ist besser, im Licht gelingen, mäßig fruchtbaren Böden.
The soil is better to succeed in light, moderately fertile soils.
ParaCrawl v7.1

Der Boden ist besser, im Licht gelingen, mäà ig fruchtbaren Böden.
The soil is better to succeed in light, moderately fertile soils.
ParaCrawl v7.1

Den Diplomaten und Beamten hätte es besser gelingen müssen, vorab einen Konsens zu erzielen.
Diplomats and officials should have made more of an effort to reach consensus before the Conference.
Europarl v8

Ein weiterer wichtiger Punkt ist, dass es Erzeugerländern besser zu gelingen scheint, Preissteigerungen einzudämmen.
Another important point is that producing countries seem to be more successful at containing price increases.
TildeMODEL v2018

Damit soll es in der Gruppe besser gelingen, neue und profitable Konzepte für Wachstum umzusetzen.
This in turn should enable the Group to devise, develop and implement profitable new concepts for its further growth.
ParaCrawl v7.1

Einzelnen Fakultäten scheint es somit besser zu gelingen, ihre Untersuchungen international zu publizieren.
Thus, it appears that particular faculties are more successful at publishing internationally.
ParaCrawl v7.1

Es gibt ein paar einfache Regeln, die Kommunikation in Konfliktsituationen besser gelingen lassen:
They are simple and allow to manage communication better in conflict situations:
ParaCrawl v7.1

Je besser die Sessions gemeinsam (vor)qualifiziert sind, desto besser werden sie gelingen.
The better a session is (pre)qualified, the better it will turn out.
ParaCrawl v7.1

Dies kann jedoch mit der Hilfe und Unterstützung von Familie und Freunden besser gelingen.
However, this can be made easier with the help and support of family and friends.
ParaCrawl v7.1

Weit besser gelingen die Schnappschüsse jedoch mit dem Duo auf der Rückseite des Gehäuses.
But the snapshots are much better with the duo on the back of the case.
ParaCrawl v7.1

Die FMEA-Schritte: Anwendungsbereich definieren, Systemstruktur entwickeln und Funktionsanalysen gelingen besser mit Boundary Diagrammen.
The FMEA steps such as defining the scope, developing system structures and functional analyses are more likely to succeed with boundary diagrams.
ParaCrawl v7.1

Nach Durchsetzung dieses Berichts wird sich der Schutz von Personen im Umgang mit gefährlichen Substanzen erhöhen, und Unternehmen wird es besser gelingen, die Zahl von Unfällen zu verringern.
Following the enforcement of this report, the protection of people using these dangerous substances shall increase and enterprises shall be more efficient, reducing the number of accidents.
Europarl v8

Es muss uns wesentlich besser gelingen, Unterschiede bei der Behandlung und Medikation von Erwachsenen und Kindern, Frauen und Männern zu erkennen.
We must become much better at seeing the differences in treatment and medication of adults and children, and women and men.
Europarl v8

Es wird ihnen um so besser gelingen, je mehr sie, wie es durch die von uns zu verabschiedende Initiative vorgesehen ist, für ihre Projekte mit anderen europäischen Städten zusammenarbeiten und an ihren Aktionen Kulturschaffende aus diesen Städten beteiligen.
And, in terms of the initiative we are to adopt today, this will be all the more successful the more cities cooperate with other European cities on their projects and involve creative artists from other cities in their campaigns.
Europarl v8

Angesichts der derzeitigen Fragmentierung der Fonds bedeutet es auch, dass es uns besser gelingen muss, die Regeln und Verfahren aller Fonds hinsichtlich berechtigter Ausgaben, Management, Überwachung, Berichterstattung und Finanzverwaltungsanforderungen abzustimmen.
Faced with the present fragmentation of funds, it also means that we need to understand better how to streamline the rules and procedures for all the funds with respect to eligible expenditure, management, monitoring, reporting and financial management obligations.
Europarl v8

Frau Präsidentin, in der Wettbewerbspolitik sollte es gelingen, besser als bisher die in den Artikeln zwei und drei aufgeführten zentralen Zielsetzungen der Europäischen Union zu beachten.
Madam President, in its policy on competition the EU must pay greater attention than it does now to the important basic aims of the European union, which are contained in articles 2 and 3.
Europarl v8

Möge es uns im neuen Jahr besser gelingen, unsere Arbeit im Bewußtsein der Mitgliedstaaten und der Bürger zu verankern.
Let us make a greater success in the New Year of fixing our work in the consciousness of the Member States and of the citizens.
Europarl v8

Wir glauben aufrichtig, dass über die angesprochenen Kritiken hinaus ein beachtlicher Fortschritt in diesen Bereichen zu verzeichnen ist, doch vor allem konstatieren wir ein echtes Bemühen um Rechenschaftslegung, die Darlegung von Problemen und das Streben nach der Mitwirkung vieler - natürlich auch des Parlaments -, damit die Dinge mit jedem Tag besser gelingen.
We sincerely believe that, despite the criticisms made, there has been considerable progress in terms of what is done in these fields but, above all, we note that there is genuine concern to take stock, expose problems and to seek the participation of many - of Parliament as well, of course - in order to ensure that things are done better every day.
Europarl v8

Wenn wir als Union gemeinsam handeln, Herr Präsident, wird es uns besser gelingen, Einfluss auf Russland zu nehmen und uns für die Menschenrechte in Tschetschenien – und nicht nur dort – einzusetzen.
If we act together, Mr President, as a single EU, it will be easier for us to exert influence on Russia and to fight for human rights, both in Chechnya and elsewhere.
Europarl v8