Translation of "Besser ergehen" in English
Daraus
ergeben
sich
Handel
und
Investitionen,
die
es
jedem
besser
ergehen
lassen.
The
resulting
trade
and
investment
will
make
everyone
better
off.
News-Commentary v14
Warum
sollte
es
dem
Zug
an
der
Grenze
besser
ergehen
als
unseren
LKWs?
And
what
makes
you
think
that
your
train
Would
fare
better
than
our
trucks
at
the
border?
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
es
dir
besser
ergehen.
You'd
be
better
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
es
würde
dir
dort
besser
ergehen
als
hier.
I
wish,
would
you
fare
better
there
than
here.
OpenSubtitles v2018
Ihm
wird
es
besser
ergehen,
wenn
ich
nicht
in
der
Nähe
bin.
He's
better
off
far
away
from
me.
OpenSubtitles v2018
Gut,
gut,
möge
Allah
es
ihnen
noch
besser
ergehen
lassen.
Good.
May
things
keep
getting
better.
OpenSubtitles v2018
Allein
würde
es
mir
besser
ergehen.
I
would
fare
better
alone.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
ihnen
dort
besser
ergehen.
They'll
be
better
off.
OpenSubtitles v2018
Warum
soll
es
mir
besser
ergehen?
Why
should
I
expect
any
better?
OpenSubtitles v2018
Es
kann
ihnen
im
Leben
besser
oder
schlechter
ergehen.
Either
a
society
will
become
better
or
worse
in
the
future.
WikiMatrix v1
Die
Verhaftung
Michail
Chodorkovskijs
Chodorkovskij
sollte
es
nicht
besser
ergehen
als
Lebedev.
Khodorkovsky
was
not
to
have
it
any
better
than
Lebedev
–
to
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Jede
Minute
mit
mir
lässt
es
dir
besser
ergehen.
I
make
you
feel
better
with
every
minute.
ParaCrawl v7.1
Im
zweiten
Jahr
sollte
es
ihnen
nicht
besser
ergehen.
It
didn't
go
any
better
in
the
second
year.
ParaCrawl v7.1
Wie
sollte
es
ihm
selbst
denn
dann
besser
ergehen?
How
should
he
fare
any
better?
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sind
wir
das
der
Umwelt
schuldig,
denn
der
Anbau
von
Energiepflanzen
bedeutet,
dass
wir
die
Umwelt
schützen,
obwohl
es
den
AKP-Ländern
künftig
unter
der
neuen
Ordnung
nicht
besser
ergehen
wird.
Besides,
we
owe
it
to
the
environment,
because
energy
crops
mean
that
we
are
protecting
the
environment,
although
the
ACP
countries
will
not
fare
better
in
the
future
under
the
new
regime.
Europarl v8
Mafiabosse
nehmen
oft
ein
schlimmes
Ende,
und
ich
glaube
nicht,
dass
es
Putin
letztlich
viel
besser
ergehen
wird.
Mafia
bosses
often
meet
an
unhappy
fate,
and
I
do
not
think
that
Putin
will
fare
much
better
in
the
end.
News-Commentary v14
Den
USA,
China
und
der
EU
(sofern
sie
denn
überlebt)
würde
es
viel
besser
ergehen
als
kleineren
Volkswirtschaften
wie
dem
Vereinigten
Königreich.
The
US,
China,
and
the
EU
(provided
it
survives)
would
do
far
better
than
smaller
economies,
like
the
UK.
News-Commentary v14
Wenn
die
Abenomics
2.0
es
versäumen,
tiefgehende
Strukturreformen
umzusetzen,
wird
es
ihnen
nicht
besser
ergehen
als
dem
Original.
If
Abenomics
2.0
fails
to
embrace
deep
structural
reform,
it
will
fare
no
better
than
the
original.
News-Commentary v14
Und
falls
H1N1
bedrohlicher
wird,
wird
es
den
Menschen
(und
Gemeinden),
die
sich
auf
diese
Möglichkeit
vorbereitet
haben,
wahrscheinlich
besser
ergehen
als
denjenigen,
die
sich
nicht
vorbereitet
haben.
And
if
H1N1
becomes
more
severe,
people
(and
communities)
who
have
prepared
for
that
possibility
will
probably
fare
better
than
those
who
have
not.
News-Commentary v14
Aber
da
die
meisten
Reichen
–
„diejenigen
mit
unabhängigem
Einkommen,
aber
ohne
Kontakte,
Aufgaben
oder
Bindungen”
in
ihren
Bemühungen,
ein
„gutes
Leben“
zu
leben,
„desaströs
gescheitert“
sind,
stellt
sich
die
Frage,
warum
es
den
gegenwärtig
Armen
besser
ergehen
sollte.
But,
since
most
of
the
rich
–
“those
who
have
an
independent
income
but
no
associations
or
duties
or
ties”
have
“failed
disastrously”
to
live
the
“good
life,”
why
should
those
who
are
currently
poor
do
any
better?
News-Commentary v14
California,
mein
Junge,
mach
weiter
so,
dann
wird
es
dir
besser
ergehen
als
deinem
Vater.
Holy
shit,
California,
keep
it
up.
You'll
do
better
than
your
father.
Wait
here
for
me
for
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Bis
auf
uns
hat
sie
kein
noch
so
weiser
Schriftgelehrter
ordentlich
verstanden,
wir
verstehen
auch
das
wenigste
davon,
und
den
nach
uns
Kommenden
wird
es
sicher
auch
um
kein
Haar
besser
ergehen.
Except
for
us,
no
even
so
wise
scribe
has
understood
them
properly,
and
also
we
understand
very
little
about
them,
and
those
who
will
come
after
us
will
surely
not
be
much
better
off.
ParaCrawl v7.1
Meinst
du
wohl,
dass
es
dir
besser
ergehen
möchte,
so
du
nun
in
Meinem
Namen
die
hohen
und
stolzen
Juden
von
ihren
Sünden
zu
bekehren
und
ihnen
ihre
zahllos
vielen
Laster
vorzuhalten
anfingst?
Do
you
think
that
you
will
be
better
off
if
you
would
now
convert
in
My
name
the
high
and
proud
Jews
of
their
sins
and
show
them
their
numerous
vices?
ParaCrawl v7.1
Aber
Peter
ist
nicht
die
Queen,
und
warum
soll
es
ihm
besser
ergehen
als
Gisela?!
But
Peter
isn't
the
Queen.
So
why
should
he
be
luckier
than
Gisela?
ParaCrawl v7.1