Translation of "Besser einschätzen können" in English

Du hast Geschichte studiert... und müsstest einiges besser einschätzen können.
You studied history. So you should understand certain things with that maturity.
OpenSubtitles v2018

Diese Infos sollen uns helfen Dich ein bisschen besser einschätzen zu können.
This information is intended to help us to get to know you better.
ParaCrawl v7.1

Dies soll die Beteiligten in die Lage versetzen, ihre Fusionsvorhaben besser einschätzen zu können.
This will enable interested parties to identify more easily such mergers.
TildeMODEL v2018

Vielleicht hätten wir sie besser einschätzen können, wenn nicht zwei Leute vom Thema abgewichen wären.
Well, maybe we could've gotten a better read on her if two people hadn't gone off topic.
OpenSubtitles v2018

Und die letztendlich dazu beitragen, das Gefahrenpotenzial der Krater besser einschätzen zu können.
This will contribute to understanding the potential dangers of the craters.
ParaCrawl v7.1

Um Sie besser einschätzen zu können, werden wir diese Information der bereits gesammelten Information beifügen.
In order to help us to appraise you in a better way, we will enclose this information to the information which we already hold.
ParaCrawl v7.1

Achte speziell auf diese Dinge, um die Ranges deiner Gegner noch besser einschätzen zu können.
Pay attention to these things in order to estimate their hands even better.
ParaCrawl v7.1

Um das Lüftergeräusch besser einschätzen zu können, gibt es wieder ein Video dazu:
To be able to estimate the fan noise, there is also a video as usual:
ParaCrawl v7.1

Die Feststellung der Gleichwertigkeit dient der Transparenz, damit Arbeitgeber Ihre beruflichen Fähigkeiten besser einschätzen können.
Certification of the equivalence of your qualification will help employers to better assess your professional skills and abilities.
CCAligned v1

Um das Lüftergeräusch besser einschätzen zu können, gibt es wie immer auch ein Video dazu:
To be able to estimate the fan noise, there is also a video as usual:
ParaCrawl v7.1

Befragen Sie dazu auch die Einheimischen, die das regionale Wetter besser einschätzen können.
Also ask the locals, as they can judge the regional weather better.
ParaCrawl v7.1

Quellenangaben sollen dem Leser helfen, die Qualität unserer Aussagen besser einschätzen zu können.
The references should help the readers to better assess the quality of our statements.
ParaCrawl v7.1

Ziel dieses Vorhabens ist es, die Aussagekraft der Ergebnisse von Armutsanalysen besser einschätzen zu können.
The aim of this project is to better assess the validity of the results of poverty analyses.
ParaCrawl v7.1

Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen, damit wir Ihren Bedarf besser einschätzen können.
Please answer the following questions to give us a better understanding of your needs.
ParaCrawl v7.1

Das eine ist, dass sich die Rating-Agenturen häufig als Rateagenturen herausgestellt haben, d.h. als Agenturen, die Risiken auch nicht besser einschätzen können als alle anderen.
One is that the rating agencies have frequently turned out to be guessing agencies; in other words, agencies that were no more capable of assessing the risks than anyone else.
Europarl v8

Ich wollte meine Reisetätigkeit als Kommissionsmitglied zudem in einem Land aufnehmen, das ich bereits gut kannte, umso die Arbeit der Kommission besser einschätzen zu können.
I also wanted to start in a country as Commissioner doing field trips, a country that I knew well already in order to better be able to assess how the Commission works.
Europarl v8

Wer vor Ort die Berichte der schwer getroffenen Bevölkerungen gehört hat, das Ausmaß der physischen Zerstörungen feststellen und die schweren seelischen Wunden erahnen konnte, der wird die Tragweite der Nachrichten, die derzeit aus der Regionen kommen, besser einschätzen können.
When one is on the ground and is able to listen to the evidence of the long-suffering populations, to assess the scale of the physical destruction and to guess how deeply the moral scars run, one can gain a better understanding of the meaning of the news that is now coming from the region.
Europarl v8

Um die Wettbewerbsfähigkeit der Automobilindustrie besser einschätzen zu können, hat die Kommission eine Studie in Auftrag gegeben, die im Rahmen unseres jährlichen Berichts über die Wettbewerbsfähigkeit in einigen Wochen veröffentlicht wird.
In order to be able to better assess the competitiveness of the car industry the Commission has launched a study that we will publish in a few weeks time in the context of our annual competitiveness report.
Europarl v8

Ich bitte die Kommission, der im Bericht enthaltenen Forderung nach besseren statistischen Instrumenten besondere Aufmerksamkeit zu schenken, um den Kohäsionsgrad genauer messen und den Beitrag lokaler Maßnahmen zur Erzielung dieser Kohäsion besser einschätzen zu können.
I ask the Commission to pay particular attention to the call in the report for improved statistical tools to allow more accurate measurement of the extent of cohesion and better assessment of the contributions of local actions aimed at achieving it.
Europarl v8

Wenn der Taoiseach der Ratstagung der europäischen Staats- und Regierungschefs im März über die bilateralen Gespräche Bericht erstattet, werden wir den Stand der Verhandlungen über einen neuen EU-Vertrag besser einschätzen können.
We will all be in a stronger position to make a judgment on the state of the negotiations to put in place a new European Union treaty when the Taoiseach gives a report of his bilateral discussions to the Council meeting of European Union leaders in March.
Europarl v8

Möglicherweise müssen wir uns im Laufe des Jahres erneut an den Verwaltungsrat und die EU-Haushaltsbehörde wenden, wenn wir besser einschätzen können, welche Arbeitsbelastung einige dieser zusätzlichen Aufgaben mit sich bringen.
We may need to return to the Management Board and the EU budgetary authority during the course of 2002 once we have a better understanding of the workload implications of some of these additional tasks.
EMEA v3