Übersetzung für "Besser einschätzen können" in Englisch
Du
hast
Geschichte
studiert...
und
müsstest
einiges
besser
einschätzen
können.
You
studied
history.
So
you
should
understand
certain
things
with
that
maturity.
OpenSubtitles v2018
Diese
Infos
sollen
uns
helfen
Dich
ein
bisschen
besser
einschätzen
zu
können.
This
information
is
intended
to
help
us
to
get
to
know
you
better.
ParaCrawl v7.1
Dies
soll
die
Beteiligten
in
die
Lage
versetzen,
ihre
Fusionsvorhaben
besser
einschätzen
zu
können.
This
will
enable
interested
parties
to
identify
more
easily
such
mergers.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
hätten
wir
sie
besser
einschätzen
können,
wenn
nicht
zwei
Leute
vom
Thema
abgewichen
wären.
Well,
maybe
we
could've
gotten
a
better
read
on
her
if
two
people
hadn't
gone
off
topic.
OpenSubtitles v2018
Und
die
letztendlich
dazu
beitragen,
das
Gefahrenpotenzial
der
Krater
besser
einschätzen
zu
können.
This
will
contribute
to
understanding
the
potential
dangers
of
the
craters.
ParaCrawl v7.1
Um
Sie
besser
einschätzen
zu
können,
werden
wir
diese
Information
der
bereits
gesammelten
Information
beifügen.
In
order
to
help
us
to
appraise
you
in
a
better
way,
we
will
enclose
this
information
to
the
information
which
we
already
hold.
ParaCrawl v7.1
Achte
speziell
auf
diese
Dinge,
um
die
Ranges
deiner
Gegner
noch
besser
einschätzen
zu
können.
Pay
attention
to
these
things
in
order
to
estimate
their
hands
even
better.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Lüftergeräusch
besser
einschätzen
zu
können,
gibt
es
wieder
ein
Video
dazu:
To
be
able
to
estimate
the
fan
noise,
there
is
also
a
video
as
usual:
ParaCrawl v7.1
Die
Feststellung
der
Gleichwertigkeit
dient
der
Transparenz,
damit
Arbeitgeber
Ihre
beruflichen
Fähigkeiten
besser
einschätzen
können.
Certification
of
the
equivalence
of
your
qualification
will
help
employers
to
better
assess
your
professional
skills
and
abilities.
CCAligned v1
Um
das
Lüftergeräusch
besser
einschätzen
zu
können,
gibt
es
wie
immer
auch
ein
Video
dazu:
To
be
able
to
estimate
the
fan
noise,
there
is
also
a
video
as
usual:
ParaCrawl v7.1
Befragen
Sie
dazu
auch
die
Einheimischen,
die
das
regionale
Wetter
besser
einschätzen
können.
Also
ask
the
locals,
as
they
can
judge
the
regional
weather
better.
ParaCrawl v7.1
Quellenangaben
sollen
dem
Leser
helfen,
die
Qualität
unserer
Aussagen
besser
einschätzen
zu
können.
The
references
should
help
the
readers
to
better
assess
the
quality
of
our
statements.
ParaCrawl v7.1
Ziel
dieses
Vorhabens
ist
es,
die
Aussagekraft
der
Ergebnisse
von
Armutsanalysen
besser
einschätzen
zu
können.
The
aim
of
this
project
is
to
better
assess
the
validity
of
the
results
of
poverty
analyses.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beantworten
Sie
die
folgenden
Fragen,
damit
wir
Ihren
Bedarf
besser
einschätzen
können.
Please
answer
the
following
questions
to
give
us
a
better
understanding
of
your
needs.
ParaCrawl v7.1
Das
eine
ist,
dass
sich
die
Rating-Agenturen
häufig
als
Rateagenturen
herausgestellt
haben,
d.h.
als
Agenturen,
die
Risiken
auch
nicht
besser
einschätzen
können
als
alle
anderen.
One
is
that
the
rating
agencies
have
frequently
turned
out
to
be
guessing
agencies;
in
other
words,
agencies
that
were
no
more
capable
of
assessing
the
risks
than
anyone
else.
Europarl v8
Ich
wollte
meine
Reisetätigkeit
als
Kommissionsmitglied
zudem
in
einem
Land
aufnehmen,
das
ich
bereits
gut
kannte,
umso
die
Arbeit
der
Kommission
besser
einschätzen
zu
können.
I
also
wanted
to
start
in
a
country
as
Commissioner
doing
field
trips,
a
country
that
I
knew
well
already
in
order
to
better
be
able
to
assess
how
the
Commission
works.
Europarl v8
Wer
vor
Ort
die
Berichte
der
schwer
getroffenen
Bevölkerungen
gehört
hat,
das
Ausmaß
der
physischen
Zerstörungen
feststellen
und
die
schweren
seelischen
Wunden
erahnen
konnte,
der
wird
die
Tragweite
der
Nachrichten,
die
derzeit
aus
der
Regionen
kommen,
besser
einschätzen
können.
When
one
is
on
the
ground
and
is
able
to
listen
to
the
evidence
of
the
long-suffering
populations,
to
assess
the
scale
of
the
physical
destruction
and
to
guess
how
deeply
the
moral
scars
run,
one
can
gain
a
better
understanding
of
the
meaning
of
the
news
that
is
now
coming
from
the
region.
Europarl v8
Um
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Automobilindustrie
besser
einschätzen
zu
können,
hat
die
Kommission
eine
Studie
in
Auftrag
gegeben,
die
im
Rahmen
unseres
jährlichen
Berichts
über
die
Wettbewerbsfähigkeit
in
einigen
Wochen
veröffentlicht
wird.
In
order
to
be
able
to
better
assess
the
competitiveness
of
the
car
industry
the
Commission
has
launched
a
study
that
we
will
publish
in
a
few
weeks
time
in
the
context
of
our
annual
competitiveness
report.
Europarl v8
Ich
bitte
die
Kommission,
der
im
Bericht
enthaltenen
Forderung
nach
besseren
statistischen
Instrumenten
besondere
Aufmerksamkeit
zu
schenken,
um
den
Kohäsionsgrad
genauer
messen
und
den
Beitrag
lokaler
Maßnahmen
zur
Erzielung
dieser
Kohäsion
besser
einschätzen
zu
können.
I
ask
the
Commission
to
pay
particular
attention
to
the
call
in
the
report
for
improved
statistical
tools
to
allow
more
accurate
measurement
of
the
extent
of
cohesion
and
better
assessment
of
the
contributions
of
local
actions
aimed
at
achieving
it.
Europarl v8
Wenn
der
Taoiseach
der
Ratstagung
der
europäischen
Staats-
und
Regierungschefs
im
März
über
die
bilateralen
Gespräche
Bericht
erstattet,
werden
wir
den
Stand
der
Verhandlungen
über
einen
neuen
EU-Vertrag
besser
einschätzen
können.
We
will
all
be
in
a
stronger
position
to
make
a
judgment
on
the
state
of
the
negotiations
to
put
in
place
a
new
European
Union
treaty
when
the
Taoiseach
gives
a
report
of
his
bilateral
discussions
to
the
Council
meeting
of
European
Union
leaders
in
March.
Europarl v8
Möglicherweise
müssen
wir
uns
im
Laufe
des
Jahres
erneut
an
den
Verwaltungsrat
und
die
EU-Haushaltsbehörde
wenden,
wenn
wir
besser
einschätzen
können,
welche
Arbeitsbelastung
einige
dieser
zusätzlichen
Aufgaben
mit
sich
bringen.
We
may
need
to
return
to
the
Management
Board
and
the
EU
budgetary
authority
during
the
course
of
2002
once
we
have
a
better
understanding
of
the
workload
implications
of
some
of
these
additional
tasks.
EMEA v3