Übersetzung für "Besser einschätzen zu können" in Englisch

Diese Infos sollen uns helfen Dich ein bisschen besser einschätzen zu können.
This information is intended to help us to get to know you better.
ParaCrawl v7.1

Dies soll die Beteiligten in die Lage versetzen, ihre Fusionsvorhaben besser einschätzen zu können.
This will enable interested parties to identify more easily such mergers.
TildeMODEL v2018

Und die letztendlich dazu beitragen, das Gefahrenpotenzial der Krater besser einschätzen zu können.
This will contribute to understanding the potential dangers of the craters.
ParaCrawl v7.1

Um Sie besser einschätzen zu können, werden wir diese Information der bereits gesammelten Information beifügen.
In order to help us to appraise you in a better way, we will enclose this information to the information which we already hold.
ParaCrawl v7.1

Dies soll Ihnen als grober Anhaltswert dienen, um Bewertungen von Camper-Kollegen besser einschätzen zu können.
The comparative price is intended to serve as a benchmark when comparing campsites.
ParaCrawl v7.1

Achte speziell auf diese Dinge, um die Ranges deiner Gegner noch besser einschätzen zu können.
Pay attention to these things in order to estimate their hands even better.
ParaCrawl v7.1

Um das Lüftergeräusch besser einschätzen zu können, gibt es wieder ein Video dazu:
To be able to estimate the fan noise, there is also a video as usual:
ParaCrawl v7.1

Um das Lüftergeräusch besser einschätzen zu können, gibt es wie immer auch ein Video dazu:
To be able to estimate the fan noise, there is also a video as usual:
ParaCrawl v7.1

Quellenangaben sollen dem Leser helfen, die Qualität unserer Aussagen besser einschätzen zu können.
The references should help the readers to better assess the quality of our statements.
ParaCrawl v7.1

Ziel dieses Vorhabens ist es, die Aussagekraft der Ergebnisse von Armutsanalysen besser einschätzen zu können.
The aim of this project is to better assess the validity of the results of poverty analyses.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte meine Reisetätigkeit als Kommissionsmitglied zudem in einem Land aufnehmen, das ich bereits gut kannte, umso die Arbeit der Kommission besser einschätzen zu können.
I also wanted to start in a country as Commissioner doing field trips, a country that I knew well already in order to better be able to assess how the Commission works.
Europarl v8

Um die Lage vor Ort besser einschätzen zu können, hat der Petitionsausschuss zweimal, 2004 und 2005, eine Delegation entsandt, um sich bei den verschiedenen Beteiligten zu informieren.
In order to familiarise itself with the situation on the ground, the Committee on Petitions sent two delegations, one in 2004 and one in 2005, to gather information from the various parties involved.
Europarl v8

Um schließlich die zur Stärkung des territorialen Zusammenhalts bestimmten Maßnahmen besser einschätzen und bestimmen zu können, bedarf es neuer territorialer Indikatoren.
Lastly, new territorial indicators are required to improve the process of evaluating and deciding upon measures to strengthen territorial cohesion.
Europarl v8

Um die Wettbewerbsfähigkeit der Automobilindustrie besser einschätzen zu können, hat die Kommission eine Studie in Auftrag gegeben, die im Rahmen unseres jährlichen Berichts über die Wettbewerbsfähigkeit in einigen Wochen veröffentlicht wird.
In order to be able to better assess the competitiveness of the car industry the Commission has launched a study that we will publish in a few weeks time in the context of our annual competitiveness report.
Europarl v8

Ich bitte die Kommission, der im Bericht enthaltenen Forderung nach besseren statistischen Instrumenten besondere Aufmerksamkeit zu schenken, um den Kohäsionsgrad genauer messen und den Beitrag lokaler Maßnahmen zur Erzielung dieser Kohäsion besser einschätzen zu können.
I ask the Commission to pay particular attention to the call in the report for improved statistical tools to allow more accurate measurement of the extent of cohesion and better assessment of the contributions of local actions aimed at achieving it.
Europarl v8

Um die Leistung der einzelnen Länder besser einschätzen und vergleichen zu können, werden OECD-Wirtschaftserhebungen in Zukunft auch Daten und Analysen zur Klimapolitik enthalten.
In order to understand and compare countries’ performances more accurately, OECD Economic Surveys will now include data and analysis of climate policies.
News-Commentary v14

Datenbanken und Informationssysteme sind von wesentlicher Bedeutung für die Entwicklung und die Durchführung wirksamer Aktionen auf gemeinschaftlicher, einzelstaatlicher und örtlicher Ebene, um einerseits schädlichem und riskantem Konsum vorbeugen und andererseits die Folgen des gemäßigten Alkoholkonsums besser einschätzen zu können.
Research and information systems are crucial for the development and implementation of effective actions at EU, national and local level to be able to prevent harmful and hazardous consumption as well as to better assess the effects of moderate alcohol consumption.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss empfiehlt daher, von nun an eine direkte Einbeziehung der Berufsverbände in die Erstellung dieser Berichte zu gewährleisten, um die tatsächlichen Entwick­lungen hinsichtlich des Stands der Reformen und der Fortschritte, der tatsächlichen Umsetzung der neuen Rechtsvorschriften, der Hemmnisse vor Ort usw. besser einschätzen zu können.
The Committee therefore recommends that henceforth the socio-occupational operators be directly involved in compiling these reports so that a better assessment can be made of the real situation in terms of the stage reached in reforms and progress made, actual implementation of new legislation, local obstacles, etc.
TildeMODEL v2018

Es bedürfte detaillierter Angaben zur Schwere der Verletzungen, um die Möglichkeiten besser einschätzen zu können, Schäden bei der medizinischen Versorgung nach einem Unfall zu mindern.
Detailed information on injury severity is needed for a better understanding of the potential for reducing damages through post?accident care.
TildeMODEL v2018

Die Instrumente zur Erfassung von Binnenmarktströmen bei Dienstleistungen müssen über­prüft und verbessert werden, um Maßnahmen in Ursache und Auswirkung besser platzieren und einschätzen zu können.
Mechanisms to record trade flows within the single market for services need to be reviewed and improved, so that the reason for – and impact of – measures can be better identified and evaluated.
TildeMODEL v2018

Durch eine Vereinheitlichung und präzisere Angaben zu den erbetenen Informationen, um die Anträge besser einschätzen zu können, wurden diese Formulare zwar verbessert, gleichzeitig aber auch umfangreicher, was mögliche Bewerber abschrecken könnte.
While these forms are now improved in terms of being standardised and requiring more precise information, thus making it easier to assess the applications, they have become cumbersome to the point that they risk discouraging potential applicants.
TildeMODEL v2018

Louis Michel, EU-Kommissar für Entwicklung und humanitäre Hilfe, besuchte heute den Gazastreifen, um die dortige humanitäre Lage besser einschätzen zu können.
European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, Louis Michel, visited today the Gaza Strip to assess the Humanitarian situation.
TildeMODEL v2018

Ferner wird periodisch eine Bewertung der Forderungen in rechtlicher und wirtschaftlicher Hinsicht durchgeführt, um das Gesamtausfallrisiko besser einschätzen zu können.
Moreover, claims are the subject of a periodical legal and economic evaluation in order to better assess the risk of total loss.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang ist es erfreulich, dass Umeå (und in geringerem Maße auch R?ga) Untersuchungen durchgeführt hat, um die Auswirkungen des Kulturhauptstadtjahrs auf kulturelle Einrichtungen und die Bewohnerinnen und Bewohner sowie in Bezug auf die internationale Dimension und die Wirtschaft besser einschätzen zu können.
Against this background, it is good to see that Umeå (and to a lesser degree R?ga) have been carrying research to better understand the impact of the ECOC on cultural institutions and local residents, as well as in terms of international dimension and economics.
TildeMODEL v2018

Es liegt nun in den Händen beider Städte, Studien durchzuführen, um besser einschätzen zu können, auf welche Weise ein kultureller, sozialer und wirtschaftlicher Mehrwert erzielt wurde, und um den Einfluss des Kulturhauptstadtjahrs auf die Stadtentwicklung zu demonstrieren und dadurch den Nutzen der öffentlichen Ausgaben zu rechtfertigen.
This is now the responsibility of both cities to invest in research so as to better understand how they have optimised cultural, social and economic benefits and be able to demonstrate the impact of the title-year for the development of the city, thereby justifying the value of public spending.
TildeMODEL v2018

Nutzer und Akteure sind gleichermaßen der Auffassung, dass der Europass-Rahmen dem Einzelnen dabei hilft, seine Fähigkeiten und Kompetenzen unmissverständlicher zu vermitteln und es Arbeitgebern sowie den Mitarbeitern von Bildungs- und Schulungseinrichtungen ermöglicht, Bewerbungen für Angebote des lebenslanges Lernens sowie Stellenbewerbungen besser einschätzen zu können.
Both users and stakeholders find that the Europass framework does help individuals to communicate more clearly their skills and competences and can help employers and staff of education and training providers to better assess applications for both lifelong learning and occupational vacancies.
TildeMODEL v2018