Übersetzung für "Besser einschätzen zu können" in Englisch
Diese
Infos
sollen
uns
helfen
Dich
ein
bisschen
besser
einschätzen
zu
können.
This
information
is
intended
to
help
us
to
get
to
know
you
better.
ParaCrawl v7.1
Dies
soll
die
Beteiligten
in
die
Lage
versetzen,
ihre
Fusionsvorhaben
besser
einschätzen
zu
können.
This
will
enable
interested
parties
to
identify
more
easily
such
mergers.
TildeMODEL v2018
Und
die
letztendlich
dazu
beitragen,
das
Gefahrenpotenzial
der
Krater
besser
einschätzen
zu
können.
This
will
contribute
to
understanding
the
potential
dangers
of
the
craters.
ParaCrawl v7.1
Um
Sie
besser
einschätzen
zu
können,
werden
wir
diese
Information
der
bereits
gesammelten
Information
beifügen.
In
order
to
help
us
to
appraise
you
in
a
better
way,
we
will
enclose
this
information
to
the
information
which
we
already
hold.
ParaCrawl v7.1
Dies
soll
Ihnen
als
grober
Anhaltswert
dienen,
um
Bewertungen
von
Camper-Kollegen
besser
einschätzen
zu
können.
The
comparative
price
is
intended
to
serve
as
a
benchmark
when
comparing
campsites.
ParaCrawl v7.1
Achte
speziell
auf
diese
Dinge,
um
die
Ranges
deiner
Gegner
noch
besser
einschätzen
zu
können.
Pay
attention
to
these
things
in
order
to
estimate
their
hands
even
better.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Lüftergeräusch
besser
einschätzen
zu
können,
gibt
es
wieder
ein
Video
dazu:
To
be
able
to
estimate
the
fan
noise,
there
is
also
a
video
as
usual:
ParaCrawl v7.1
Um
das
Lüftergeräusch
besser
einschätzen
zu
können,
gibt
es
wie
immer
auch
ein
Video
dazu:
To
be
able
to
estimate
the
fan
noise,
there
is
also
a
video
as
usual:
ParaCrawl v7.1
Quellenangaben
sollen
dem
Leser
helfen,
die
Qualität
unserer
Aussagen
besser
einschätzen
zu
können.
The
references
should
help
the
readers
to
better
assess
the
quality
of
our
statements.
ParaCrawl v7.1
Ziel
dieses
Vorhabens
ist
es,
die
Aussagekraft
der
Ergebnisse
von
Armutsanalysen
besser
einschätzen
zu
können.
The
aim
of
this
project
is
to
better
assess
the
validity
of
the
results
of
poverty
analyses.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
meine
Reisetätigkeit
als
Kommissionsmitglied
zudem
in
einem
Land
aufnehmen,
das
ich
bereits
gut
kannte,
umso
die
Arbeit
der
Kommission
besser
einschätzen
zu
können.
I
also
wanted
to
start
in
a
country
as
Commissioner
doing
field
trips,
a
country
that
I
knew
well
already
in
order
to
better
be
able
to
assess
how
the
Commission
works.
Europarl v8
Um
die
Lage
vor
Ort
besser
einschätzen
zu
können,
hat
der
Petitionsausschuss
zweimal,
2004
und
2005,
eine
Delegation
entsandt,
um
sich
bei
den
verschiedenen
Beteiligten
zu
informieren.
In
order
to
familiarise
itself
with
the
situation
on
the
ground,
the
Committee
on
Petitions
sent
two
delegations,
one
in
2004
and
one
in
2005,
to
gather
information
from
the
various
parties
involved.
Europarl v8
Um
schließlich
die
zur
Stärkung
des
territorialen
Zusammenhalts
bestimmten
Maßnahmen
besser
einschätzen
und
bestimmen
zu
können,
bedarf
es
neuer
territorialer
Indikatoren.
Lastly,
new
territorial
indicators
are
required
to
improve
the
process
of
evaluating
and
deciding
upon
measures
to
strengthen
territorial
cohesion.
Europarl v8
Um
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Automobilindustrie
besser
einschätzen
zu
können,
hat
die
Kommission
eine
Studie
in
Auftrag
gegeben,
die
im
Rahmen
unseres
jährlichen
Berichts
über
die
Wettbewerbsfähigkeit
in
einigen
Wochen
veröffentlicht
wird.
In
order
to
be
able
to
better
assess
the
competitiveness
of
the
car
industry
the
Commission
has
launched
a
study
that
we
will
publish
in
a
few
weeks
time
in
the
context
of
our
annual
competitiveness
report.
Europarl v8
Ich
bitte
die
Kommission,
der
im
Bericht
enthaltenen
Forderung
nach
besseren
statistischen
Instrumenten
besondere
Aufmerksamkeit
zu
schenken,
um
den
Kohäsionsgrad
genauer
messen
und
den
Beitrag
lokaler
Maßnahmen
zur
Erzielung
dieser
Kohäsion
besser
einschätzen
zu
können.
I
ask
the
Commission
to
pay
particular
attention
to
the
call
in
the
report
for
improved
statistical
tools
to
allow
more
accurate
measurement
of
the
extent
of
cohesion
and
better
assessment
of
the
contributions
of
local
actions
aimed
at
achieving
it.
Europarl v8
Um
die
Leistung
der
einzelnen
Länder
besser
einschätzen
und
vergleichen
zu
können,
werden
OECD-Wirtschaftserhebungen
in
Zukunft
auch
Daten
und
Analysen
zur
Klimapolitik
enthalten.
In
order
to
understand
and
compare
countries’
performances
more
accurately,
OECD
Economic
Surveys
will
now
include
data
and
analysis
of
climate
policies.
News-Commentary v14
Datenbanken
und
Informationssysteme
sind
von
wesentlicher
Bedeutung
für
die
Entwicklung
und
die
Durchführung
wirksamer
Aktionen
auf
gemeinschaftlicher,
einzelstaatlicher
und
örtlicher
Ebene,
um
einerseits
schädlichem
und
riskantem
Konsum
vorbeugen
und
andererseits
die
Folgen
des
gemäßigten
Alkoholkonsums
besser
einschätzen
zu
können.
Research
and
information
systems
are
crucial
for
the
development
and
implementation
of
effective
actions
at
EU,
national
and
local
level
to
be
able
to
prevent
harmful
and
hazardous
consumption
as
well
as
to
better
assess
the
effects
of
moderate
alcohol
consumption.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
empfiehlt
daher,
von
nun
an
eine
direkte
Einbeziehung
der
Berufsverbände
in
die
Erstellung
dieser
Berichte
zu
gewährleisten,
um
die
tatsächlichen
Entwicklungen
hinsichtlich
des
Stands
der
Reformen
und
der
Fortschritte,
der
tatsächlichen
Umsetzung
der
neuen
Rechtsvorschriften,
der
Hemmnisse
vor
Ort
usw.
besser
einschätzen
zu
können.
The
Committee
therefore
recommends
that
henceforth
the
socio-occupational
operators
be
directly
involved
in
compiling
these
reports
so
that
a
better
assessment
can
be
made
of
the
real
situation
in
terms
of
the
stage
reached
in
reforms
and
progress
made,
actual
implementation
of
new
legislation,
local
obstacles,
etc.
TildeMODEL v2018
Es
bedürfte
detaillierter
Angaben
zur
Schwere
der
Verletzungen,
um
die
Möglichkeiten
besser
einschätzen
zu
können,
Schäden
bei
der
medizinischen
Versorgung
nach
einem
Unfall
zu
mindern.
Detailed
information
on
injury
severity
is
needed
for
a
better
understanding
of
the
potential
for
reducing
damages
through
post?accident
care.
TildeMODEL v2018
Die
Instrumente
zur
Erfassung
von
Binnenmarktströmen
bei
Dienstleistungen
müssen
überprüft
und
verbessert
werden,
um
Maßnahmen
in
Ursache
und
Auswirkung
besser
platzieren
und
einschätzen
zu
können.
Mechanisms
to
record
trade
flows
within
the
single
market
for
services
need
to
be
reviewed
and
improved,
so
that
the
reason
for
–
and
impact
of
–
measures
can
be
better
identified
and
evaluated.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
Vereinheitlichung
und
präzisere
Angaben
zu
den
erbetenen
Informationen,
um
die
Anträge
besser
einschätzen
zu
können,
wurden
diese
Formulare
zwar
verbessert,
gleichzeitig
aber
auch
umfangreicher,
was
mögliche
Bewerber
abschrecken
könnte.
While
these
forms
are
now
improved
in
terms
of
being
standardised
and
requiring
more
precise
information,
thus
making
it
easier
to
assess
the
applications,
they
have
become
cumbersome
to
the
point
that
they
risk
discouraging
potential
applicants.
TildeMODEL v2018
Louis
Michel,
EU-Kommissar
für
Entwicklung
und
humanitäre
Hilfe,
besuchte
heute
den
Gazastreifen,
um
die
dortige
humanitäre
Lage
besser
einschätzen
zu
können.
European
Commissioner
for
Development
and
Humanitarian
Aid,
Louis
Michel,
visited
today
the
Gaza
Strip
to
assess
the
Humanitarian
situation.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
periodisch
eine
Bewertung
der
Forderungen
in
rechtlicher
und
wirtschaftlicher
Hinsicht
durchgeführt,
um
das
Gesamtausfallrisiko
besser
einschätzen
zu
können.
Moreover,
claims
are
the
subject
of
a
periodical
legal
and
economic
evaluation
in
order
to
better
assess
the
risk
of
total
loss.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
erfreulich,
dass
Umeå
(und
in
geringerem
Maße
auch
R?ga)
Untersuchungen
durchgeführt
hat,
um
die
Auswirkungen
des
Kulturhauptstadtjahrs
auf
kulturelle
Einrichtungen
und
die
Bewohnerinnen
und
Bewohner
sowie
in
Bezug
auf
die
internationale
Dimension
und
die
Wirtschaft
besser
einschätzen
zu
können.
Against
this
background,
it
is
good
to
see
that
Umeå
(and
to
a
lesser
degree
R?ga)
have
been
carrying
research
to
better
understand
the
impact
of
the
ECOC
on
cultural
institutions
and
local
residents,
as
well
as
in
terms
of
international
dimension
and
economics.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
nun
in
den
Händen
beider
Städte,
Studien
durchzuführen,
um
besser
einschätzen
zu
können,
auf
welche
Weise
ein
kultureller,
sozialer
und
wirtschaftlicher
Mehrwert
erzielt
wurde,
und
um
den
Einfluss
des
Kulturhauptstadtjahrs
auf
die
Stadtentwicklung
zu
demonstrieren
und
dadurch
den
Nutzen
der
öffentlichen
Ausgaben
zu
rechtfertigen.
This
is
now
the
responsibility
of
both
cities
to
invest
in
research
so
as
to
better
understand
how
they
have
optimised
cultural,
social
and
economic
benefits
and
be
able
to
demonstrate
the
impact
of
the
title-year
for
the
development
of
the
city,
thereby
justifying
the
value
of
public
spending.
TildeMODEL v2018
Nutzer
und
Akteure
sind
gleichermaßen
der
Auffassung,
dass
der
Europass-Rahmen
dem
Einzelnen
dabei
hilft,
seine
Fähigkeiten
und
Kompetenzen
unmissverständlicher
zu
vermitteln
und
es
Arbeitgebern
sowie
den
Mitarbeitern
von
Bildungs-
und
Schulungseinrichtungen
ermöglicht,
Bewerbungen
für
Angebote
des
lebenslanges
Lernens
sowie
Stellenbewerbungen
besser
einschätzen
zu
können.
Both
users
and
stakeholders
find
that
the
Europass
framework
does
help
individuals
to
communicate
more
clearly
their
skills
and
competences
and
can
help
employers
and
staff
of
education
and
training
providers
to
better
assess
applications
for
both
lifelong
learning
and
occupational
vacancies.
TildeMODEL v2018