Translation of "Besser darstellen" in English
Der
Bericht
hätte
die
Arbeitsweise
der
Lobbyisten
im
Parlament
besser
darstellen
können.
The
report
could
have
explained
the
conditions
under
which
lobbyists
are
permitted
to
work
in
Parliament
even
more
clearly.
Europarl v8
Die
Antwort
darauf
kann
ich
besser
pantomimisch
darstellen.
Well,
I
think
I
can
answer
this
question
OpenSubtitles v2018
Die
moderne
Bildgebung
kann
derartige
Strukturen
zunehmend
besser
darstellen.
Modern
imaging
can
show
such
structures
with
increasing
clarity.
EuroPat v2
Wollen
Sie
Ihre
Aufgaben
und
Arbeitsabläufe
besser
darstellen?
Need
a
better
way
to
visualize
your
tasks
and
work
streams?
ParaCrawl v7.1
Kontraste
sind
hier
besser
sichtbar,
Details
lassen
sich
besser
darstellen.
Here,
contrasts
are
better
visible,
details
can
be
represented
in
a
clearer
manner.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
hier
ihr
Objekt
hier
viel
besser
darstellen
als
bei
einem
Zeitungsinserat.
You
can
show
your
property
much
better
than
advertising
in
a
newspaper.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
man
Systeme
durch
feldbasierte
Darstellungen
besser
darstellen?
How
can
systems
be
improved
by
field-based
representations?
ParaCrawl v7.1
Es
kann
das
Foto
besser
darstellen.
It
can
display
the
photo
in
a
better
way.
ParaCrawl v7.1
Nenyas
Reinigung
ist
etwas,
was
diese
Eigenschaft
besser
darstellen
soll.
Nenya's
Cleansing
felt
like
a
better
way
to
do
this.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
könnte
man
seine
ersten
Eindrücke
besser
darstellen
als
mit
Sway
selbst:
And
which
way
could
be
better
than
showing
first
impressions
in
Sway
itself:
ParaCrawl v7.1
Die
Änderungsanträge
weisen
in
die
richtige
Richtung
und
werden
den
Beginn
eines
besser
funktionierenden
Marktes
darstellen.
The
amendments
are
along
the
right
lines
and
will
mean
the
start
of
a
more
properly
functioning
market.
Europarl v8
Um
diesen
Sachverhalt
besser
darstellen
zu
können,
soll
im
weiteren
eine
mehrdimensionale
Spektraldarstellung
angewandt
werden.
To
better
illustrate
these
facts,
a
multi-dimensional
spectral
illustration
will
be
used
hereafter.
EuroPat v2
Zu
diesem
Zweck
werden
Kommunikationsinstrumenteentwickelt,
mit
denen
sich
auchdie
Wirkung
der
Strukturinterventionen
besser
darstellen
läßt.
Communication
instruments
will
be
put
in
place
to
ensure
that
this
is
achieved
more
effectively,
thereby
reflecting
the
effectiveness
of
structural
assistance
more
faithfully.
EUbookshop v2
Um
diese
Faltung
besser
darstellen
zu
können,
ist
die
Oberfläche
des
Papiers
13
in
Fig.
In
order
to
better
show
this
folding
operation,
the
surface
of
the
paper
13,
has
been
drawn
in
FIG.
EuroPat v2
Bei
der
Weiterentwicklung
von
Schwingprüfungen
wurden
Methoden
gesucht,
welche
die
Realbedingungen
besser
darstellen.
As
vibration
testing
evolved,
methods
that
better
represent
real
world
data
were
sought
out.
ParaCrawl v7.1
Vor
Gott
sollen
wir
nicht
betrügen,
lügen
oder
uns
besser
darstellen
als
wir
sind.
Before
God
we
must
not
pretend,
lie
or
appear
better.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeichensätze
wurden
dahingehend
geändert,
dass
sich
osteuropäische
Zeichen
besser
im
Antrag
darstellen
lassen.
Character
sets
have
been
modified
to
improve
Eastern
European
character
display
in
the
request.
ParaCrawl v7.1
Bilder
helfen
dabei,
den
Leser
zu
fesseln
und
können
Konzepte
oft
besser
darstellen
als
Worte.
Images
help
engage
readers
and
can
often
illustrate
concepts
better
than
words.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
-
wenn
wir
in
dieser
globalisierten
Welt
zusammenarbeiten
-
die
Amerikaner
auf
dem
Weltmarkt
ein
bisschen
zurückdrängen
und
unseren
Traum
etwas
besser
darstellen
können.
If
we
work
together
in
today's
globalised
world,
we
will
be
able
to
drive
the
Americans
back
on
the
world
market
to
some
extent
and
portray
our
dream
a
little
better.
Europarl v8
Darf
ich
Sie,
Herr
Kommissar,
bitten,
mit
Ihrer
Politik
fortzufahren,
aber
sich
wirklich
zu
überlegen,
wie
wir
die
Politik,
die
wir
betreiben,
noch
besser
darstellen
können,
gerade
in
kritischen
Phasen,
gerade
in
Ländern,
wo
vielleicht
die
offizielle
Propaganda
unsere
Arbeit
etwas
kritischer
sieht
als
die
breite
Schicht
der
Bevölkerung.
I
would
urge
you,
Commissioner,
to
continue
with
your
policy,
but
to
examine
how
we
can
better
present
the
policy
we
are
operating,
particularly
in
critical
phases,
particularly
in
countries
where
the
official
propaganda
perhaps
presents
our
work
in
a
somewhat
more
critical
light
than
the
population
at
large
sees
it.
Europarl v8
Spanien
bestätigte,
dass
AESA
eine
„Berichtigung“
der
Schulden
der
Werften
für
deren
Verkauf
an
Bazán
vorgenommen
habe,
„um
den
Wert
der
Werften
besser
darstellen
zu
können“,
legte
jedoch
keine
Zahlen
vor.
Spain
has
confirmed
that
AESA
‘adjusted’
its
debts
to
its
shipyard
companies
in
connection
with
their
sale
to
Bazán
to
‘better
reflect
the
value
of
the
yards’,
but
did
not
provide
any
figures.
DGT v2019
Ich
habe
für
die
Ermittlung
neuer
Parameter
gestimmt,
die
den
Fortschritt
eines
Landes
besser
darstellen,
und
nicht
nur
dessen
Verbrauch,
obwohl
ich
der
Meinung
bin,
dass
mehr
getan
werden
sollte.
I
voted
in
favour
of
the
identification
of
new
parameters
more
representative
of
a
country's
progress,
and
not
just
its
consumption,
although
I
think
more
should
be
done.
Europarl v8
Ich
halte
relativ
wenig
davon,
dass
wir
jetzt
einen
Unterausschuss
nach
dem
anderen
gründen
-
beispielsweise
wird
diskutiert,
dies
im
Bereich
Verbraucherschutz
zu
tun
-,
anstatt
uns
zu
überlegen,
wie
wir
die
bestehenden
Ausschussstrukturen
so
anpassen
können,
dass
wir
die
gesetzgeberische
Verantwortung
besser
darstellen
können.
I
am
not
a
great
supporter
of
the
way
we
now
keep
establishing
one
subcommittee
after
the
other;
for
example,
there
is
now
talk
of
setting
up
a
Subcommittee
on
Consumer
Protection.
Instead,
we
should
be
considering
whether
we
can
adapt
the
existing
committee
structures
so
that
we
can
discharge
our
legislative
responsibility
more
effectively.
Europarl v8
Im
Gegensatz
zu
dem
Thema
Anonymität
oder
Rekonstruktion
der
Leiche
-
Themen,
die
die
Kommission
in
ihrem
Vorschlag
durchaus
aufgegriffen
hat
-
kann
man
bei
den
Themen,
die
wir
aufgegriffen
haben,
den
Bezug
zur
öffentlichen
Gesundheit
sehr
viel
besser
darstellen.
In
contrast
to
the
issue
of
anonymity
or
reconstruction
of
the
cadaver
-
issues
that
the
Commission
has
indeed
addressed
in
its
proposal
-
the
relevance
to
public
health
can
be
presented
in
much
clearer
terms
on
the
issues
that
we
have
addressed.
Europarl v8
Herrn
De
Rossa
möchte
ich
sagen,
dass
sich
der
Europäische
Rat
in
Form
einer
Erklärung
zu
dem
von
ihm
erwähnten
besonderen
Problem
äußern
wird,
die
vielleicht
hilft,
dass
sich
Irland
besser
darstellen
kann,
und
die
den
Bürgern
des
Landes
eine
größere
Sicherheit
im
Zusammenhang
mit
der
Ratifizierung
des
Vertrags
von
Nizza
gibt.
Furthermore,
I
would
like
to
say
to
Mr
De
Rossa
that
the
European
Council
will
give
its
opinion
on
the
particular
problem
that
he
has
mentioned,
on
a
declaration
which
may
help
Ireland
to
present
itself
better
and
to
provide
greater
security
for
its
citizens
in
light
of
the
ratification
of
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Ganz
allgemein
bin
ich
der
Ansicht,
dass
dies
auch
nicht
der
Ort
ist,
an
dem
Sie
die
Dinge
besser
darstellen
sollten,
als
sie
eigentlich
sind.
In
general,
I
think
that
this
is
not
the
place
either
where
you
should
make
things
out
to
be
better
than
they
really
are.
Europarl v8
Mir
ist
bewusst,
dass
es
sich
um
ein
innerstaatliches
Problem
handelt,
doch
lassen
sich
dadurch
Versäumnisse
in
der
derzeitigen
Kohäsionspolitik
besser
darstellen.
I
realise
this
is
a
domestic
issue,
but
it
helps
to
point
out
a
failure
in
the
existing
cohesion
policy.
Europarl v8
Sein
Ziel
ist
es,
einen
Gemeinschaftsrahmen
aufzustellen,
um
bei
Befähigungsnachweisen
und
Kompetenzen
Transparenz
zu
erreichen,
indem
unter
dem
Markennamen
„Europass“
ein
Portfolio
von
miteinander
verbundenen
persönlichen
Dokumenten
erstellt
wird,
dass
die
Bürger
auf
freiwilliger
Basis
verwenden
können,
um
ihre
Befähigungen
und
Kompetenzen
in
ganz
Europa
besser
vermitteln
und
darstellen
zu
können.
Its
aim
is
to
establish
a
Community
framework
to
achieve
transparency
in
qualifications
and
competences
by
creating
a
portfolio
of
interlinked
personal
documents,
to
be
known
as
a
Europass,
which
citizens
may
use
on
a
voluntary
basis
to
communicate
and
set
out
their
qualifications
and
competences
better
throughout
Europe.
Europarl v8