Translation of "Besser darstellen" in English

Der Bericht hätte die Arbeitsweise der Lobbyisten im Parlament besser darstellen können.
The report could have explained the conditions under which lobbyists are permitted to work in Parliament even more clearly.
Europarl v8

Die Antwort darauf kann ich besser pantomimisch darstellen.
Well, I think I can answer this question
OpenSubtitles v2018

Die moderne Bildgebung kann derartige Strukturen zunehmend besser darstellen.
Modern imaging can show such structures with increasing clarity.
EuroPat v2

Wollen Sie Ihre Aufgaben und Arbeitsabläufe besser darstellen?
Need a better way to visualize your tasks and work streams?
ParaCrawl v7.1

Kontraste sind hier besser sichtbar, Details lassen sich besser darstellen.
Here, contrasts are better visible, details can be represented in a clearer manner.
ParaCrawl v7.1

Sie können hier ihr Objekt hier viel besser darstellen als bei einem Zeitungsinserat.
You can show your property much better than advertising in a newspaper.
ParaCrawl v7.1

Wie kann man Systeme durch feldbasierte Darstellungen besser darstellen?
How can systems be improved by field-based representations?
ParaCrawl v7.1

Es kann das Foto besser darstellen.
It can display the photo in a better way.
ParaCrawl v7.1

Nenyas Reinigung ist etwas, was diese Eigenschaft besser darstellen soll.
Nenya's Cleansing felt like a better way to do this.
ParaCrawl v7.1

Und wie könnte man seine ersten Eindrücke besser darstellen als mit Sway selbst:
And which way could be better than showing first impressions in Sway itself:
ParaCrawl v7.1

Die Änderungsanträge weisen in die richtige Richtung und werden den Beginn eines besser funktionierenden Marktes darstellen.
The amendments are along the right lines and will mean the start of a more properly functioning market.
Europarl v8

Um diesen Sachverhalt besser darstellen zu können, soll im weiteren eine mehrdimensionale Spektraldarstellung angewandt werden.
To better illustrate these facts, a multi-dimensional spectral illustration will be used hereafter.
EuroPat v2

Zu diesem Zweck werden Kommunikationsinstrumenteentwickelt, mit denen sich auchdie Wirkung der Strukturinterventionen besser darstellen läßt.
Communication instruments will be put in place to ensure that this is achieved more effectively, thereby reflecting the effectiveness of structural assistance more faithfully.
EUbookshop v2

Um diese Faltung besser darstellen zu können, ist die Oberfläche des Papiers 13 in Fig.
In order to better show this folding operation, the surface of the paper 13, has been drawn in FIG.
EuroPat v2

Bei der Weiterentwicklung von Schwingprüfungen wurden Methoden gesucht, welche die Realbedingungen besser darstellen.
As vibration testing evolved, methods that better represent real world data were sought out.
ParaCrawl v7.1

Vor Gott sollen wir nicht betrügen, lügen oder uns besser darstellen als wir sind.
Before God we must not pretend, lie or appear better.
ParaCrawl v7.1

Die Zeichensätze wurden dahingehend geändert, dass sich osteuropäische Zeichen besser im Antrag darstellen lassen.
Character sets have been modified to improve Eastern European character display in the request.
ParaCrawl v7.1

Bilder helfen dabei, den Leser zu fesseln und können Konzepte oft besser darstellen als Worte.
Images help engage readers and can often illustrate concepts better than words.
ParaCrawl v7.1

Wir werden - wenn wir in dieser globalisierten Welt zusammenarbeiten - die Amerikaner auf dem Weltmarkt ein bisschen zurückdrängen und unseren Traum etwas besser darstellen können.
If we work together in today's globalised world, we will be able to drive the Americans back on the world market to some extent and portray our dream a little better.
Europarl v8

Darf ich Sie, Herr Kommissar, bitten, mit Ihrer Politik fortzufahren, aber sich wirklich zu überlegen, wie wir die Politik, die wir betreiben, noch besser darstellen können, gerade in kritischen Phasen, gerade in Ländern, wo vielleicht die offizielle Propaganda unsere Arbeit etwas kritischer sieht als die breite Schicht der Bevölkerung.
I would urge you, Commissioner, to continue with your policy, but to examine how we can better present the policy we are operating, particularly in critical phases, particularly in countries where the official propaganda perhaps presents our work in a somewhat more critical light than the population at large sees it.
Europarl v8

Spanien bestätigte, dass AESA eine „Berichtigung“ der Schulden der Werften für deren Verkauf an Bazán vorgenommen habe, „um den Wert der Werften besser darstellen zu können“, legte jedoch keine Zahlen vor.
Spain has confirmed that AESA ‘adjusted’ its debts to its shipyard companies in connection with their sale to Bazán to ‘better reflect the value of the yards’, but did not provide any figures.
DGT v2019

Ich habe für die Ermittlung neuer Parameter gestimmt, die den Fortschritt eines Landes besser darstellen, und nicht nur dessen Verbrauch, obwohl ich der Meinung bin, dass mehr getan werden sollte.
I voted in favour of the identification of new parameters more representative of a country's progress, and not just its consumption, although I think more should be done.
Europarl v8

Ich halte relativ wenig davon, dass wir jetzt einen Unterausschuss nach dem anderen gründen - beispielsweise wird diskutiert, dies im Bereich Verbraucherschutz zu tun -, anstatt uns zu überlegen, wie wir die bestehenden Ausschussstrukturen so anpassen können, dass wir die gesetzgeberische Verantwortung besser darstellen können.
I am not a great supporter of the way we now keep establishing one subcommittee after the other; for example, there is now talk of setting up a Subcommittee on Consumer Protection. Instead, we should be considering whether we can adapt the existing committee structures so that we can discharge our legislative responsibility more effectively.
Europarl v8

Im Gegensatz zu dem Thema Anonymität oder Rekonstruktion der Leiche - Themen, die die Kommission in ihrem Vorschlag durchaus aufgegriffen hat - kann man bei den Themen, die wir aufgegriffen haben, den Bezug zur öffentlichen Gesundheit sehr viel besser darstellen.
In contrast to the issue of anonymity or reconstruction of the cadaver - issues that the Commission has indeed addressed in its proposal - the relevance to public health can be presented in much clearer terms on the issues that we have addressed.
Europarl v8

Herrn De Rossa möchte ich sagen, dass sich der Europäische Rat in Form einer Erklärung zu dem von ihm erwähnten besonderen Problem äußern wird, die vielleicht hilft, dass sich Irland besser darstellen kann, und die den Bürgern des Landes eine größere Sicherheit im Zusammenhang mit der Ratifizierung des Vertrags von Nizza gibt.
Furthermore, I would like to say to Mr De Rossa that the European Council will give its opinion on the particular problem that he has mentioned, on a declaration which may help Ireland to present itself better and to provide greater security for its citizens in light of the ratification of the Treaty of Nice.
Europarl v8

Ganz allgemein bin ich der Ansicht, dass dies auch nicht der Ort ist, an dem Sie die Dinge besser darstellen sollten, als sie eigentlich sind.
In general, I think that this is not the place either where you should make things out to be better than they really are.
Europarl v8

Mir ist bewusst, dass es sich um ein innerstaatliches Problem handelt, doch lassen sich dadurch Versäumnisse in der derzeitigen Kohäsionspolitik besser darstellen.
I realise this is a domestic issue, but it helps to point out a failure in the existing cohesion policy.
Europarl v8

Sein Ziel ist es, einen Gemeinschaftsrahmen aufzustellen, um bei Befähigungsnachweisen und Kompetenzen Transparenz zu erreichen, indem unter dem Markennamen „Europass“ ein Portfolio von miteinander verbundenen persönlichen Dokumenten erstellt wird, dass die Bürger auf freiwilliger Basis verwenden können, um ihre Befähigungen und Kompetenzen in ganz Europa besser vermitteln und darstellen zu können.
Its aim is to establish a Community framework to achieve transparency in qualifications and competences by creating a portfolio of interlinked personal documents, to be known as a Europass, which citizens may use on a voluntary basis to communicate and set out their qualifications and competences better throughout Europe.
Europarl v8