Translation of "Besser ausgebaut" in English

Der Abstieg nach Pothia ist etwas besser ausgebaut als der Aufstieg in Vathys.
The descent to Pothia is in better condition than the ascent.
ParaCrawl v7.1

Die Infrastruktur für Backpacker ist besser ausgebaut als wir dachten.
The infrastructure for backpackers was better than we thought.
ParaCrawl v7.1

Zudem sind die Straßen auch besser ausgebaut – so haben wir gedacht.
The roads are also better nowadays – was what we thought.
ParaCrawl v7.1

Erneuerbare Energieträger müssen europaweit wesentlich besser ausgebaut und die Netzwerkkapazitäten optimiert werden.
Renewable energy sources must be substantially expanded all over Europe, and the grid capacities must be optimised.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, daß davon in dem Dokument, das wir hoffentlich bis zum 30. September 1996 erhalten, die Rede sein wird und daß die Kommission auch erläutern wird, wie die Maßnahmen im veterinärmedizinischen und Pflanzenschutzbereich sowie die Zusammenarbeit besser ausgebaut werden können.
I hope this proposal will be examined in the document which we are scheduled to receive by 30 September 1996, and that the Commission will explain how it intends to improve the development of its veterinary and plant health measures and cooperation in this field.
Europarl v8

Ich erwähne hier als Beispiel den Flughafen Laibach in Slowenien, der moderner und viel besser ausgebaut ist als der Flughafen Klagenfurt im Süden Österreichs.
As an example of this, I would mention the airport at Laibach in Slovenia, which is more modern and much better developed than the airport at Klagenfurt in Southern Austria.
Europarl v8

Gegenwärtig ist das Straßennetz in den zentralen Teilen der Union in der Regel sehr viel besser ausgebaut als in den Randregionen, und obwohl in den letzten Jahren verstärkt Autobahnen gebaut wurden, sind die zentralen Gebiete, in denen sich die Märkte konzentrieren, von peripheren Regionen aus auf dem Straßenweg immer noch sehr viel schwerer zu erreichen als von anderen Regionen aus.
At present, the road network tends to be much more developed in the central parts of the EU than in peripheral regions and while construction of motorways in recent years has increased, the accessibility by road for the latter to central areas where markets are concentrated remains very much less than elsewhere.
TildeMODEL v2018

Insgesamt sind die Dienste für Unternehmen besser ausgebaut als die für die Bürger (68 % gegenüber 47 %) und entwickeln sich auch schneller weiter.
Overall, services to businesses are more developed than those for citizens (68% against 47%), and progress is being made faster.
TildeMODEL v2018

U-Bahnen, getrennte Stadtbahn- und Straßenbahnnetze können noch ausgebaut, besser integriert und verbessert werden, um die Durchschnittsfahrzeit von Haustür zu Haustür zu senken.
Metro, segregated light rail and tram networks can still be expanded, better integrated and improved to decrease average "door to door" time.
TildeMODEL v2018

Schon aus diesem Grand muß mehr Ordnung in die Landwirtschaft ge bracht und die Landwirtschaft des Mittelmeerraums gestärkt und besser ausgebaut werden.
Several times we have voted for a larger appropriation — notably at the time of the so-called 'wine war' between Southern France and Southern Italy — but now the Committee on Budgets wants to make cuts in this sector as well.
EUbookshop v2

In den letzten Jahren wurde die Hauptstrecke an der Westküste, die London, die westlichen Midlands, Lancashire und Zentralschottland miteinander verbindet, elektrifiziert und besser ausgebaut.
In recent years the west coast main line linking London, the West Midlands, Lancashire and Central Scotland has been electrified and the services improved.
EUbookshop v2

Jedoch gab es auch die Auassung, dass die thematische Vernetzung noch besser ausgebaut werden könnte und dass einige der Regelungen und Vorschriften über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwecks Förderung dieses Prozesses verbessert werden könnten.
His final observation dealt with the potential loss of autonomy faced by some LAGs, and the danger they could face by a gradual loss of decisionmaking power, particularly within the framework of the new funding period.
EUbookshop v2

So ist auch die Infrastruktur in städtischen Regionen oder in Regionen mit bedeutendem kulturellem Erbe besser ausgebaut.
In 2007, the total number of passengers was more than 2.5 million in 40 regions only, and fewer than 100 000 in more than half of the coastal regions.
EUbookshop v2

Auch steht die eigene Homepage stärker im Fokus und soll besser auf- und ausgebaut werden - das ist dringend überfällig.
Stronger focus will be given to the PDA website, which will be rebuilt and improved - a task that is long overdue.
ParaCrawl v7.1

Primär steht das Nutzen der elektrischen Energie der Batterie im Vordergrund, da in der heutigen Zeit die Infrastruktur zum Laden der Batterie besser ausgebaut ist als zum Nachfüllen der Brennstofftanks der Brennstoffzelle (beispielsweise mit Wasserstoff).
Advantageously, in accordance with embodiments, utilizing the electrical energy of the battery is in the foreground, because presently the infrastructure for charging the battery is built out better than that for refilling the fuel tank of the fuel cell (for example, with hydrogen).
EuroPat v2

Die Straßen sind im Allgemeinen in Bangladesch besser ausgebaut, dafür ist das Eisenbahnsystem noch um einiges veralteter als das Indiens.
The streets are better developed generally in Bangladesh, for it the railway system is still around some outdated than that of India.
ParaCrawl v7.1

Dadurch soll die Marktposition von Österreichs größter Eigentümer geführten Mediaagentur für zukünftige Herausforderungen noch weiter gestärkt und das Angebot, vor allem im digitalen und Datenbereich noch besser ausgebaut werden.
This is designed to further strengthen the market position of Austria's largest owner-operated media agency and its ability to master future challenges, and also more effectively expand its offering, especially in the digital and data fields.
ParaCrawl v7.1

Das Leistungsportfolio und die bestehenden Kunden- und Partnerbeziehungen bleiben erhalten und können noch besser weiter ausgebaut werden.
The service portfolio and existing client and business partner relationships will remain in place, but will now be able to be expanded further.
ParaCrawl v7.1

Zudem erhoffen sich die Forscher von solchen Investitionen positive Veränderungen der Gewohnheiten: Wenn beispielsweise in der Innenstadt das Parken teurer würde, zugleich aber der öffentliche Nahverkehr besser ausgebaut würde, könnte dies die Menschen nicht nur einmalig motivieren, vom Auto auf andere Verkehrsmittel umzusteigen, sondern auch längerfristig ihre Präferenzen ändern.
The scientists hope that such investments would also cause positive changes of habits: For example, when parking is made more expensive in downtown areas, accompanied by an improvement of public transport, people might tend to give up driving and use other forms of transportation not just once, but for a longer time.
ParaCrawl v7.1

Kofinanzierungen im Rahmen besserer Koordinationsvereinbarungen sollten ausgebaut werden.
Co-financing with better coordination agreements should be developed.
EUbookshop v2

So können eigene Stadien ausgebaut, bessere Spieler eingekauft und das Training verbessern werden.
This means you can build your own stadium, buy better players and improve the training.
ParaCrawl v7.1

Dabei kann man zwischen dem unteren Steig oder den besser ausgebauten, oberen Weg wählen.
You can choose between the lower path or the better developed upper path.
ParaCrawl v7.1

Der Schnell- und Eilzugverkehr zwischen Cottbus und Frankfurt wurde daher nach 1945 kaum noch über diese Strecke geführt, sondern nahm wie heute den etwas längeren und besser ausgebauten Weg über Guben und Eisenhüttenstadt, um diese beiden wichtigen Orte mit anzubinden.
Semi-fast and express trains ran between Cottbus and Frankfurt on this line until 1945, but they were then diverted on the slightly longer and better maintained route through Guben and Eisenhüttenstadt in order to serve these two important towns.
Wikipedia v1.0

Abgesehen von einigen allgemeinen Bemerkungen über die europäische Integration lässt die Mitteilung konkrete Lösungsansätze für die speziellen Probleme der Eingliederung der rela­tiv gering entwickelten Arbeitsmärkte der Beitrittsländer in die besser ausgebauten EU-Arbeits­märkte vermissen.
Apart from general comments on European integration, the Communication makes little specific provision for the very particular problems of integrating the relatively undeveloped labour markets of the Candidate Countries into the more sophisticated EU labour markets.
TildeMODEL v2018

Die Eingliederung der relativ gering entwickelten Arbeitsmärkte der Beitrittsländer in die besser ausgebauten EU-Arbeitsmärkte wirft spezielle Probleme auf.
There are very particular problems of integrating the relatively undeveloped labour markets of the Candidate Countries into the more sophisticated EU labour markets.
TildeMODEL v2018

Die Stellungnahme befasst sich ferner mit den speziellen Problemen der Eingliederung der relativ gering entwickelten Arbeitsmärkte der Beitrittsländer in die besser ausgebauten EU-Arbeitsmärkte.
The opinion also looks into the particular problems of integrating the relatively undeveloped labour markets of the candidate countries into the more sophisticated EU labour markets.
TildeMODEL v2018

Der Energiebinnenmarkt wird durch bessere Querverbindungen ausgebaut – so können Versorgungssicherheit hergestellt und Möglichkeiten geschaffen werden, erneuerbare Energien kosteneffizient durch die ganze EU zu transportieren.
The internal market for energy will be further developed through better interconnections, leading to security of supply and the possibility to transport renewable energy in a cost-effective manner across the EU.
TildeMODEL v2018

Sie wird künftig eine noch wichtigere Rolle spielen, da die immer besser ausgebaute Informationsinfrastruktur die Nachfrage nach qualitativ hochwertigen, leicht zugänglichen und benutzbaren Informationsdiensten anheizen wird und dadurch noch mehr Möglichkeiten für wissensintensive Beschäftigung entstehen.
Its role will become even more vital in the future because the expanding information infrastructure will fuel the demand for high quality, easily accessible and usable information services and will increase the opportunities for knowledge-intensive employment.
TildeMODEL v2018

Der Rückgang in besser ausgebauten Breitbandmärkten wird nicht vollständig durch das Wachstum in den aufstrebenden Märkten ausgeglichen.
In more developed broadband markets, operators have been introducing new services and bundled products, pricing policies with attractive discounts, or upgrading download and/or upload speeds at low or no extra cost.
EUbookshop v2