Translation of "Besser abschneiden als" in English
Der
Dow
Jones-Nachhaltigkeitsindex14
zeigt,
dass
dort
aufgeführte
Unternehmen
regelmäßig
besser
abschneiden
als
andere
Unternehmen.
The
Dow
Jones
Sustainability
Group
Index14
shows
that
listed
companies
regularly
outperform
those
not
listed.
TildeMODEL v2018
Irland
hingegen
dürfte
aus
den
obengenannten
Gründen
weiterhin
besser
abschneiden
als
alle
anderen
EG-Länder.
Conversely,
for
the
reasons
cited
above,
Ireland
is
expected
to
continue
outperforming
all
other
EC
countries.
EUbookshop v2
Wir
haben
vier
Autos
in
den
Top
Ten
und
wollen
morgen
besser
abschneiden
als
heute.“
We
have
four
cars
in
the
top
ten
and
want
to
do
better
tomorrow
than
today.”
ParaCrawl v7.1
Statistiken
zeigen,
dass
Länder
in
Nordeuropa
im
Schnitt
besser
abschneiden
als
andere
europäische
Länder.
Statistics
show
that
countries
in
Northern
Europe
on
average
score
better
than
other
European
countries.
ParaCrawl v7.1
Hop
in
den
Fahrersitz
und
besser
abschneiden
als
alle
anderen
Rennfahrer
kaufen
zu
zerstören.
Hop
in
the
drivers
seat
and
out
perform
all
the
other
racers
buy
destroying
them.
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
sein,
dass
längere
Videos
besser
abschneiden
als
kurze
–
oder
andersrum.
For
instance,
longer
videos
might
do
better
than
shorter
videos
–
or
the
other
way
around.
ParaCrawl v7.1
Wer
könnte
dir
besser
beibringen,
wie
du
bei
Google
besser
abschneiden
kannst
als
Google?
Who
Better
to
Teach
You
How
to
Rank
Better
on
Google
Than
Google?
ParaCrawl v7.1
Jüngste
Experimente
zeigen,
dass
ASW-Gläubige
in
diesem
Erkennen
möglicherweise
besser
abschneiden
als
Skeptiker.
Recent
studies
show
that
those
who
believe
in
ESP
may
be
better
than
skeptics
at
recognizing
subtle
connections.
ParaCrawl v7.1
Das
Benchmarking
der
Leistungen
bestimmter
Sektoren
hängt
von
deren
spezifischen
Bedingungen
ab,
und
wir
werden
die
Forderungen
des
Parlaments
berücksichtigen
und
untersuchen,
warum
einige
Sektoren
im
globalen
Wettbewerb
besser
abschneiden
als
andere.
Benchmarking
the
performance
of
sectors
depends
on
the
specific
conditions
in
each
sector
and
we
duly
noted
Parliament's
request
to
examine
why
some
sectors
perform
better
than
others
in
their
global
competitiveness.
Europarl v8
Um
sich
davon
zu
überzeugen,
braucht
man
sich
im
Übrigen
nur
vor
Augen
zu
halten,
dass
die
drei
Länder
der
Union,
die
den
Euro
nicht
eingeführt
und
ihre
Souveränität
in
der
Währungspolitik
gewahrt
haben,
viel
besser
abschneiden
als
die
Zwölf,
die
im
Rahmen
der
europäischen
Währung
beschlossen
haben,
ihr
Schicksal
miteinander
zu
verknüpfen
und
es
einer
regelrechten
Staatsbank
anzuvertrauen,
einer
souveränen
Bank,
die
sich
um
das
Wachstum
in
Europa
wenig
Gedanken
macht.
In
order
to
be
convinced,
we
need
only
see
that
the
three
countries
of
the
Union
that
have
not
adopted
the
euro
and
have
preserved
their
monetary
sovereignty
are
doing
much
better
than
the
twelve
that
have
chosen,
within
the
framework
of
the
European
currency,
to
link
their
destinies
and
to
entrust
them
to
a
veritable
State
Bank,
a
supreme
bank
that
does
not
care
two
hoots
about
growth
in
Europe.
Europarl v8
Vertritt
der
Rat
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
nordischen
Länder,
die
ein
hohes
Sozialschutzniveau
haben,
beim
globalen
Wettbewerbsfähigkeitsindex
ebenfalls
besser
abschneiden
als
andere
EU-Mitgliedstaaten,
die
Auffassung,
dass
der
Strategie
von
Lissabon
besser
gedient
wäre,
wenn
man
sich
auf
den
sozialen
Schutz
und
den
sozialen
Zusammenhalt
konzentrieren
würde?
Given
that
the
Nordic
countries,
which
have
a
high
level
of
social
protection,
also
rank
higher
than
other
EU
Member
States
in
the
Global
Competitiveness
Index,
does
the
Council
believe
that
the
Lisbon
Strategy
would
be
better
served
by
concentrating
on
social
protection
and
social
cohesion?
Europarl v8
Sicher
hat
man
damit
gerechnet,
dass
die
Hamas
besser
abschneiden
würde
als
zuvor,
aber
niemand
–
weder
in
der
Hamas
noch
in
der
Fatah
oder
in
der
internationalen
Gemeinschaft
–
hatte
erwartet,
dass
die
Hamas
so
erfolgreich
sein
würde.
Hamas
were
certainly
expected
to
achieve
better
results
than
they
have
done
before,
but
nobody
?
either
in
Hamas,
in
Fatah,
or
in
the
international
community
?
expected
Hamas
to
be
so
successful.
Europarl v8
Und
es
sind
Fragen,
die
ich
Produzenten
von
Wissenschafts-Sendungen,
Zuschauern
von
Wissenschafts-Erziehern
gestellt
habe
-
also
Lehrern
naturwissenschafter
Fächer
-
und
auch
Siebenjährigen,
und
ich
fand
heraus,
dass
die
Siebenjährigen
etwas
besser
abschneiden
als
die
anderen
Gruppen,
was
ein
wenig
überrascht.
And
they're
questions
that
I've
asked
of
science
television
producers,
of
audiences
of
science
educators
--
so
that's
science
teachers
--
and
also
of
seven-year-olds,
and
I
find
that
the
seven-year-olds
do
marginally
better
than
the
other
audiences,
which
is
somewhat
surprising.
TED2013 v1.1
Wenn
der
durchschnittliche
Teenager
von
heute
einen
IQ-Test
im
Jahr
1910
machen
würde,
würde
er
oder
sie
130
erreichen
und
damit
besser
abschneiden
als
98%
der
Jugendlichen,
die
diesen
Test
damals
abgelegt
haben.
If
the
average
teenager
today
took
an
IQ
test
in
1910,
he
or
she
would
score
130,
which
would
be
better
than
98%
of
those
taking
the
test
then.
News-Commentary v14
Aber
der
eigentliche
Unterschied
besteht
nicht
darin,
dass
erfolgreiche
Chinesen
eben
besser
abschneiden
als
erfolgreiche
Inder.
But
the
real
difference
is
not
so
much
that
successful
Chinese
are
doing
better
than
successful
Indians.
News-Commentary v14
Und
wenn
Inder
am
Cricket-Feld
besser
abschneiden
können,
als
weiße
und
schwarze
Sportler,
stellt
sich
die
Frage,
warum
sie
es
nicht
schaffen,
sie
in
einem
Olympiastadion
zu
bezwingen.
And
if
Indians
can
be
better
than
white
and
black
sportsmen
on
the
cricket
field,
why
can’t
they
beat
them
in
an
Olympic
stadium?
News-Commentary v14
Eine
maßgebliche
Studie
aus
dem
Jahr
2017
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
Algorithmen
bei
der
Prognose
von
Rückfallquoten
viel
besser
abschneiden
als
Menschen
und
eingesetzt
werden
könnten,
um
die
„Gefangenenrate“
„ohne
Anstieg
der
Kriminalitätsraten“
um
über
40
Prozent
zu
senken.
An
important
2017
study
finds
that
algorithms
far
outperform
humans
in
predicting
recidivism
rates,
and
could
be
used
to
reduce
the
“jailing
rate”
by
more
than
40%
“with
no
increase
in
crime
rates.”
News-Commentary v14
Dennoch
gibt
es
einige
Mitgliedstaaten
–
Irland,
Frankreich,
das
Vereinigte
Königreich,
Finnland
und
Litauen,
die
bei
diesem
Indikator
besser
abschneiden
als
die
USA
und
sogar
höhere
Zahlen
erreichen
als
Japan.
Nevertheless
several
Member
States
-
Ireland,
France,
UK,
Finland
and
Lithuania-
outperform
the
US
and
even
Japan
according
to
this
indicator.
TildeMODEL v2018
Die
Leistungen
in
Mathematik
und
Naturwissenschaften
(von
13-Jährigen)
in
26
europäischen
Ländern
zeigen,
dass
die
meisten
Beitrittsländer
besser
abschneiden
als
die
EU-Staaten
und
sogar
besser
als
die
USA.
Attainment
results
in
Mathematics
and
Science
(13
year-olds)
from
26
European
countries
show
that
most
candidate
countries
perform
better
than
EU
ones
and
even
better
than
the
US.
TildeMODEL v2018
Studien
haben
ergeben,
dass
Unternehmen
mit
einer
höheren
Zahl
an
weiblichen
Führungskräften
besser
abschneiden
als
solche
mit
„rein
männlich“
besetzten
Vorständen.
Studies
show
that
businesses
with
more
women
at
the
top
outperform
“men
only”
companies.
TildeMODEL v2018
Infolgedessen
wird
erwartet,
daß
die
europäische
Wirtschaft
während
des
Vorausschätzungszeitraums
(1998-2000)
besser
abschneiden
wird
als
die
Vereinigten
Staaten
oder
Japan.
As
a
result,
the
European
economy
is
expected
to
do
better
over
the
forecasting
horizon
(1998-2000)
than
either
the
United
States
or
Japan.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Ergebnissen
mehrerer
Lebenszyklus-Analysen
(LCA)
würden
bestimmte
chemische
Recyclingprozesse
im
Hinblick
auf
Energieverbrauch
und
globale
Erwärmung
wesentlich
besser
abschneiden
als
kommunale
Müllverbrennungsanlagen
und
Deponierung.
According
to
several
life
cycle
assessments
(LCA),
some
chemical
recycling
processes
would
score
considerably
better
with
regards
to
energy
use
and
global
warming
than
municipal
solid
waste
incineration
and
landfilling.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
sozialen
und
wirtschaftlichen
Reformen
der
letzten
Zeit
konnte
Europa
jedoch
nicht
besser
abschneiden
als
die
übrigen
Mitglieder
der
OECD.
Recent
socio-economic
reforms
have
not,
however,
led
Europe
to
outperform
other
OECD
members.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
im
vorhergehenden
Abschnitt
dargelegt
wurde,
ist
aus
den
verfügbaren
Daten
zu
schließen,
daß
amerikanische
Gesellschaften
hinsichtlich
des
Kapitalzuflusses
für
Forschungs-
und
Entwicklungszwecke
besser
abschneiden
als
ihre
europäischen
Konkurrenten.
The
evidence
suggests,
as
it
has
already
been
pointed
out
in
the
previous
section,
that
US
companies
benefit
more
than
their
European
counterparts
in
terms
of
capital
inflow
for
R
&
D
purposes.
EUbookshop v2
Im
Gegensatz
zu
Björn
wird
der
Gegenspieler
Jim
Furyk
danach
streben,
dass
seine
Spieler
einzeln
besser
abschneiden
als
sie
dies
als
Partner
tun,
mit
Ausnahme
von
Jordan
Spieth
und
Justin
Thomas,
die
drei
von
vier
Punkten
geholt
haben.
In
contrast
to
Bjorn,
opposite
number
Jim
Furyk
will
be
looking
for
his
players
to
perform
better
individually
than
they
did
as
partners,
the
exceptions
being
Jordan
Spieth
and
Justin
Thomas,
who
picked
up
three
points
out
of
four.
WMT-News v2019
Da
diese
Tabellen
für
jede
festgelegte
Schicht
—
d.
h.
für
jeden
der
ausgewählten
Sektoren
und
für
jede
der
einzelnen
Größenklassen
—
erstellt
wurden,
erlauben
sie
die
Zusammenstellung
von
Mikrogruppen
von
Unternehmen,
die
besser
bzw.
schlechter
abschneiden
als
ihr
Sektor
insgesamt.
As
these
groupings
were
realised
for
each
of
the
defined
stratum
—
i.e.
for
each
of
the
defined
sectors
and
employment
size
classes
—
they
allow
determining
different
enterprise
micro-groups
which
performed
rather
better
or
worse
than
the
sector
considered
as
a
whole.
EUbookshop v2