Translation of "Besorgt" in English

Wegen einiger prinzipieller Punkte sind wir dennoch sehr besorgt.
Nevertheless, a number of principal points make us very anxious.
Europarl v8

Der Rat ist also tatsächlich über diese Angelegenheit besorgt.
I see that the Council is indeed concerned about this matter.
Europarl v8

Wir sind darüber besorgt, und dies sollten wir auch sein.
We are concerned about it, as we should be.
Europarl v8

Vielleicht bin ich nur deshalb besorgt, weil ich Journalist bin.
Perhaps I am concerned because I am a journalist.
Europarl v8

Wir sind also nicht wegen der Kritik, sondern wegen des Stils besorgt.
So our concern is not with the criticism, but with the style.
Europarl v8

Ich war ein wenig besorgt, dass der Ratsvorsitz seine Prioritäten aufgeben würde.
I was a little concerned that the Presidency was going to abandon its priorities.
Europarl v8

Wir sind besorgt über den mangelnden Fortschritt beim Friedensprozess im Nahen Osten.
We are concerned about the lack of progress in the peace process in the Middle East.
Europarl v8

Wir sind außerdem nach wie vor sehr besorgt über die Lage der Menschenrechte.
We are also still very concerned about the human rights situation.
Europarl v8

Wir alle sind weiterhin höchst besorgt über Nordkorea.
We all remain extremely concerned about North Korea.
Europarl v8

Herr Correia de Campos ist über die Freizügigkeit der Arbeitnehmer besorgt.
Mr Correia de Campos is concerned about movement of workers.
Europarl v8

Die Versammlungsfreiheit ist ein weiterer Bereich, über den ich äußerst besorgt bin.
Freedom of assembly is another area where I am deeply worried.
Europarl v8

Viele Menschen sind sehr besorgt über dieses vorgeschlagene Freihandelsabkommen.
Many people are very concerned about this proposed free trade agreement.
Europarl v8

Wie es mein Vorredner erwähnt hat, sind viele Mitgliedstaaten besorgt.
As the previous speaker mentioned, many Member States are concerned.
Europarl v8

Wir alle sind sehr über die genannte Angelegenheit besorgt.
I know we are all concerned about the matters raised by the honourable Member.
Europarl v8

Darüber sind wir natürlich besorgt nach fast einem Jahr Arbeit der Regierungskonferenz.
This is naturally a cause for concern, after nearly a year's work by the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Wir sind wegen der unzureichenden Koordinierung in diesem besonderen Bereich noch immer besorgt.
We are still concerned about insufficient coordination in this particular area.
Europarl v8

In wirtschaftlicher Hinsicht bin ich jedoch ein wenig besorgt.
I am concerned about an economic aspect.
Europarl v8

Ich bin auch aus schottischer Sicht besorgt.
I am also concerned from a Scottish dimension.
Europarl v8

Über dieses Thema sind alle besorgt.
That is the subject that concerns everyone.
Europarl v8

Sehr besorgt sind wir jedoch über das, was noch nicht erreicht wurde.
But we are especially concerned about what has not been achieved.
Europarl v8

Ich bin, um es milde auszudrücken, besorgt.
I am concerned to say the least.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union sind ausnahmslos sehr besorgt über diese Krise.
European Union Member States are united in being deeply concerned at this crisis.
Europarl v8

Herr Hyland war über das Fünfte Programm besorgt.
Mr Hyland was anxious about the Fifth Programme.
Europarl v8

Wir sind besorgt, daß es zu einer Tragödie kommt.
We are worried that a tragedy is waiting to happen.
Europarl v8

Selbstverständlich möchte ich die Abgeordneten, die besorgt sind, beruhigen.
Obviously, I would wish to allay Members' concern.
Europarl v8

Frau Präsidentin, wir sind besorgt um eine der großen Frauen dieses Hauses.
Madam President, we are concerned about one of the great women of this House.
Europarl v8

Der steigende Drogenkonsum ist ein Problem, über das alle Mitgliedstaaten besorgt sind.
The increasing use of drugs is one area where there is common concern across all Member States.
Europarl v8