Translation of "Besorgniserregend" in English

Der Rat erkennt an, dass die Menschenrechtslage im Nahen Osten besorgniserregend ist.
The Council recognises that the human rights situation in the Middle East is a matter of concern.
Europarl v8

Für Liberale und Demokraten ist die Entwicklung in der Türkei besorgniserregend.
Developments in Turkey are a matter for concern to liberals and democrats.
Europarl v8

Der Anstieg von Fettleibigkeit bei Kindern ist außerordentlich besorgniserregend.
The increase in child obesity is extremely worrying.
Europarl v8

Die Situation dieses Themas in Portugal ist besorgniserregend.
The situation of this issue in Portugal is worrying.
Europarl v8

Die Situation im Nordkaukasus ist besonders besorgniserregend und erfordert sofortiges Handeln.
The situation in the Northern Caucasus is particularly worrying and needs urgent action.
Europarl v8

Der Berichterstatter nennt Zahlen, die erhellend und besorgniserregend sind.
The rapporteur presents figures that are enlightening and worrying.
Europarl v8

Die politische Lage in diesem Land ist äußerst instabil und extrem besorgniserregend.
The political situation of that country, which is very unstable, is extremely worrying.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist die Fischerei der EU-Fahrzeuge auch besorgniserregend.
The fishing operations by EU vessels thus give grounds for concern.
Europarl v8

Allgemein ist die Höhe der Arbeitslosigkeit weiterhin besorgniserregend.
In general terms, the unemployment rate is still a cause for serious concern.
Europarl v8

Selbstverständlich ist die Situation in der Mongolei besorgniserregend.
The situation in Mongolia is unquestionably serious.
Europarl v8

Das ist für mich noch nicht besonders besorgniserregend.
For me this is not yet particularly worrying.
Europarl v8

Diese Zusammenlegung ist in mehrerer Hinsicht besorgniserregend.
This plan to integrate the directives is worrying from several points of view.
Europarl v8

Die rapiden Anstiege in der öffentlichen Schuld und das Haushaltsdefizit sind besorgniserregend.
The rapid increases in the public debt and budget deficits are worrying.
Europarl v8

Ich denke, dass dies besorgniserregend ist.
I think this is worrying.
Europarl v8

Die Schlagzeilen über die jüngste Verschärfung der Aktivitäten von Terrorgruppen sind besorgniserregend.
News about the recent intensification of the activities of terrorist groups is worrying.
Europarl v8

Wie Sie sagten, ist die Arbeitslosigkeit für Jugendliche besonders besorgniserregend.
For young people, unemployment is particularly worrying, as you said.
Europarl v8

Der vom Menschen verursachte, ungezügelte Verlust an biologischer Vielfalt ist besorgniserregend.
The rampant rate of man-made biodiversity loss is worrying.
Europarl v8

Besonders besorgniserregend sind Beschwerden in Zusammenhang mit der Medienfreiheit und der Versammlungsfreiheit.
Of particular concern are grievances voiced regarding freedom of the media and freedom of assembly and of association.
Europarl v8

Die derzeitige Situation des Menschenhandels ist besorgniserregend.
The current trafficking situation is worrying.
Europarl v8

Die Situation in Afghanistan ist weiterhin besorgniserregend.
The situation in Afghanistan is still a concern.
Europarl v8

Die jüngsten Entwicklungen in Simbabwe sind jedoch besorgniserregend.
However, recent developments in Zimbabwe are worrying.
Europarl v8

Die Nachrichten, die uns aus den türkischen Gefängnissen erreichen, sind besorgniserregend.
The news which we have received concerning prisoners in Turkey is disturbing.
Europarl v8

Ich halte das für sehr besorgniserregend und möchte vor diesem Haus dagegen protestieren.
I find this very disturbing and want to register a protest in this House.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, wie überaus besorgniserregend die Situation ist.
I would like to point again to the fact that this situation gives a great deal of cause for concern.
Europarl v8

Die Ergebnisse des Berichts sind besorgniserregend.
The report's conclusions are worrying.
Europarl v8

Die Lage in Gaza ist besorgniserregend, erst recht jetzt im Winter.
The situation in Gaza is very disturbing, particularly now that winter has come.
Europarl v8

Der steigende Konsum bei jungen Menschen ist besonders besorgniserregend.
The rising consumption by young people is especially worrying.
Europarl v8

In Anbetracht der hohen Arbeitslosenquote ist diese Situation besorgniserregend und unverständlich.
Given the high rate of unemployment, this situation is worrying and incomprehensible.
Europarl v8

Dennoch ist Absatz 6, der sich mit Abtreibung befasst, besorgniserregend.
Nevertheless, of great concern is paragraph 6 which deals with abortion.
Europarl v8