Translation of "Besorgnis äußern" in English

Alle EU­Mitgliedstaaten äußern Besorgnis über die gefährlichen Spannungen, die sich aus zunehmender sozialer Aus­grenzung ergeben.
All EU Member States express concern about the dangerous tensions that result from the spread of social exclusion.
EUbookshop v2

Ich verstehe diejenigen, die heute ihre Besorgnis äußern und von der fehlenden Achtung der Menschenrechte und den vielseitigen Problemen, mit denen die Ukraine gegenwärtig kämpft, sprechen.
I understand those who are today raising their concerns and speaking of the lack of respect for people's rights and the multifaceted problems that Ukraine is grappling with today.
Europarl v8

Herr Präsident, meine Damen und Herren, in Anbetracht der Entwicklungen der Situation im Iran kann man eigentlich nur tiefe Besorgnis äußern.
Mr President, ladies and gentlemen, in view of the developments in the situation in Iran, one cannot help but express serious concern.
Europarl v8

Ich denke, dass es unsere Pflicht ist, unsere Besorgnis zu äußern, besonders hinsichtlich der Frage, wie die Auswirkungen von Nuklearunfällen auf die menschliche Gesundheit gemessen werden können.
I think that it is our duty to show our concern, particularly about the issue of measuring the impact of nuclear accidents on human health.
Europarl v8

Deshalb habe ich als Vorsitzender der Chinadelegation gemeinsam mit den anderen Vorstandsmitgliedern und vielen anderen Kollegen einen besonderen Änderungsantrag eingereicht, in dem wir nicht nur unsere Besorgnis äußern, sondern den chinesischen Behörden auch eine konkrete Stellungnahme zu einer großen Zahl namentlich benannter Personen abverlangen, die in letzter Zeit verhaftet worden sind.
That is why I, as chairman of the delegation for relations with China, together with other members of the delegation and numerous colleagues, have tabled a separate amendment in which we not only express our concern, but also call for concrete information from the Chinese authorities regarding the large number of people who have been arrested recently.
Europarl v8

Ausmaß und Schwere unserer Besorgnis äußern sich in der zunehmenden Zahl von Erklärungen, die die Europäische Union seit der Juni-Debatte herausgegeben hat - acht weitere bis heute.
The extent and the severity of our concern is reflected in the growing number of statements published also by the European Union since the June debate - eight more to date.
Europarl v8

Was die Aussprache betrifft, Herr Präsident, so möchte ich meine Besorgnis äußern, dass Ideologie und Politik eine zu große Rolle spielen und zu wenig wirtschaftlicher Sachverstand vertreten ist.
In relation to the debate, Mr President, I wish to express my concern that there is too much ideology and politics, and too little real economic knowledge.
Europarl v8

Ich denke, dass das Parlament seine Besorgnis darüber äußern müsste, weil eine unserer wichtigsten Möglichkeiten, eine größere Bürgernähe zu erreichen, gegenwärtig durch den Beschluss der Kommission ernsthaft beeinträchtigt wird.
I believe that this Parliament should express its concern, because one of the most important resources we have for coming closer to the citizens is currently being seriously hindered by this Commission decision.
Europarl v8

Wollen Sie sich auf die Seite dieser Kommissionsmitglieder stellen und dadurch in ein schlechtes Licht geraten oder werden Sie Ihre Besorgnis äußern und eine dringend notwendige Änderung anmahnen?
Are you to be tainted by association with them, or will you be expressing your concerns and the pressing need for change?
Europarl v8

Im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten und angesichts der entscheidenden Rolle Europas bei Fragen der sozialen Gerechtigkeit und des sozialen Zusammenhalts möchte ich allerdings meine Besorgnis darüber äußern, wie der luxemburgische Ratsvorsitz Fragen hinsichtlich des statistischen Effekts angegangen ist und möchte daher …
Speaking on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs on this issue, however, and in light of Europe’s crucial role in questions of social justice and cohesion, I should like to express my concern at the way in which the Luxembourg Presidency has addressed questions relating to the statistical effect and should therefore like to …
Europarl v8

Wenn Eltern ihre Besorgnis äußern, wird ihnen oft kein Gehör geschenkt, oder man sagt ihnen, sie bildeten sich das nur ein.
Often, when parents express concern they are ignored or told to stop imagining things.
Europarl v8

Leider ist mir nichts darüber bekannt, dass führende Politiker der EU diesbezüglich große Besorgnis äußern würden oder daran besonders interessiert wären.
Unfortunately, I have not been aware of any great concern about this on the part of EU leaders, or that they have been particularly interested.
Europarl v8

Könnte sich der Kommissar zu der wachsenden Besorgnis äußern, dass die Interimsabkommen zwischen afrikanischen Ländern zunehmend Handelsfeindseligkeit heraufbeschwören, von der u. a. Kenia betroffen ist?
Could the Commissioner comment on growing concerns that the interim partnership agreements are creating growing trade enmity amongst African nations, the example of Kenya being one?
Europarl v8

Landwirtschaftliche Organisationen äußern Besorgnis hinsichtlich genetisch veränderter Organismen (GVO), der Gefahr einer Kontamination, die diese für die konventionelle Landwirtschaft darstellen, und der Unmöglichkeit, die Unbedenklichkeit importierter Saaten und Lebensmittel (Soja und Mais) zu garantieren.
Farming organisations were worried about genetically modified organisms (GMOs), the risk of their contaminating conventional crops, the impossibility of guaranteeing the harmlessness of imported seeds and produce (soya and maize).
TildeMODEL v2018

So viele wohlformulierte Entschließungen wir auch haben mögen, solange es uns in der Gemeinschaft nicht gelingt, die Probleme in bezug auf unsere eigenen Kinder hier in den Griff zu bekommen, haben wir keine starke Stimme, wenn wir unsere Besorgnis darüber äußern.
However many finely-worded resolutions we have, as long as we in the Community fail to get to grips with the issues relating to children in our own community, we do not have a strong voice to raise our concerns about this.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten äußern Besorgnis über die Pläne der Europäischen Kommission für neue Bestimmungen, nach denen die Hersteller von genetisch veränderten Organismen (GVO) für alle Schäden, die ihre Produkte in bezug auf die menschliche Gesundheit oder die Um­welt verursachen, haftbar gemacht würden.
Member States are voicing concerns over the European Commission's plans to push for legislation which would make producers of genetically modified organisms (GMOs) liable for any harm their release may cause to human health or the environment.
EUbookshop v2

Schließlich möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf die Tatsache lenken und meine Besorgnis darüber äußern, daß im Rat sozusagen „komitologische Tendenzen" im Hinblick auf diese Rubrik der NRO zu spüren sind.
Finally I should like to draw your attention and share my particular concern over the fact that it is felt in the Council that the NGO area shows what might be called 'comitological tendencies'.
EUbookshop v2