Translation of "Besonders schweren" in English

Nach Auffassung der Kommission haben die betreffenden Unternehmen einen besonders schweren Verstoß begangen.
The Commission considers that the undertakings concerned have committed a very serious infringement.
DGT v2019

Erstaunlicherweise sind in den bisherigen Regelungen diese schweren, besonders emissionsreichen Fahrzeuge begünstigt.
Astonishingly, these heavy, particularly high-emission vehicles have enjoyed favourable treatment in regulations up to now.
Europarl v8

Dieses Dosisregime soll auch bei besonders schweren Infektionen in Betracht gezogen werden.
This dosing regimen should also be considered in particularly severe infections.
EMEA v3

In besonders schweren Fällen kann der EU-Beitrag zu dem Programm gestrichen werden.
In extreme cases the Community contribution to the programme may be cancelled.
TildeMODEL v2018

Die Marktaufteilungsvereinbarung stellt einen besonders schweren Verstoß gegen die Wettbewerbsvorschriften des EG-Vertrags dar.
The market-sharing agreement constitutes a very serious infringement of EC Treaty antitrust rules.
TildeMODEL v2018

Strafrechtliche Sanktionen sind besonders schweren Straftaten vorbehalten.
Criminal law sanctions are reserved for particularly serious offences
TildeMODEL v2018

Das Kartell stellt einen besonders schweren Verstoß gegen die Wettbewerbsvorschriften des EG-Vertrags dar.
The cartel constitutes a very serious infringement of EC Treaty antitrust rules.
TildeMODEL v2018

In besonders schweren kriminellen Fällen kann der Ausschluss von Bietern sogar obligatorisch sein.
In some particularly serious criminal cases, it may even be mandatory to exclude tenderers.
EUbookshop v2

Angeblich erleichterte diese Sitzhaltung das Arbeiten mit besonders schweren Stoffen.
It was claimed this made ground handling under heavy conditions easier.
WikiMatrix v1

Diese Vereinbarung stellte einen besonders schweren Verstoß gegen das europäische Wettbewerbsrecht dar.
The agreement, by its very nature, represented a very serious infringement of European competition law.
EUbookshop v2

Wir empfehlen, keine besonders großen oder schweren Koffer mitzubringen.
We recommend against bringing particularly big and heavy suitcases.
ParaCrawl v7.1

Nervosa, besonders begleitet von schweren autonomen Störungen;
Nervosa, especially accompanied by severe autonomic disorders;
CCAligned v1

Auch kommst du mit besonders schweren Fällen der Unterernährung und Verwahrlosung in Kontakt.
In addition, you will encounter severe cases of malnutrition and diminished states of health.
ParaCrawl v7.1

Die besonders großen und schweren Hände ist podwjasywat zur Stütze auch möglich.
Especially large and heavy brushes too can be tied up to a support.
ParaCrawl v7.1

Eingegriffen wird nur in besonders schweren Fällen übertriebener Lautstärke.
Only in extreme cases of excessive noise will the environmental regulators take action.
ParaCrawl v7.1

In besonders schweren Fällen können Sie daran sterben.
In particularly severe cases, you can die from it.
ParaCrawl v7.1

Auch kommst du mit besonders schweren Fällen der Unterernährung in Kontakt.
Also, you will encounter severe cases of malnutrition and diminished states of health.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere führt belastendes Rupfen schlecht ausgebluteter Tiere zu besonders schweren Schlachtblutungen.
Especially harsh plucking of poorly bled birds is likely to produce particularly severe bruising.
ParaCrawl v7.1

In besonders schweren Fällen besteht Lebensgefahr.
There is risk of death in particularly serious cases.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind diese Methoden nicht immer, besonders in mehr schweren Fällen.
However these methods don't always work, especially in more severe cases.
ParaCrawl v7.1

Bei besonders schweren Ladegütern kann deswegen eine besonders niedrige Zugangsöffnung ausgewählt werden.
For particularly heavy items, for this reason a particularly low access opening may be selected.
EuroPat v2

Besonders bei schweren Verbrennungen ist die antibakterielle Lokalbehandlung von großem Nutzen.
Antibacterial local treatment is of great benefit especially in the case of severe burns.
EuroPat v2

Dies führt jedoch zu besonders großen und schweren Messboxen.
This nevertheless leads to excessively large and heavy measuring boxes.
EuroPat v2

Wir bewundern Ihr schönes Land, besonders jetzt in schweren Zeiten.
We pay our respect for your beautiful country, especially in those hard times.
CCAligned v1

Sie haben einen besonders großen, schweren Hund?
Do you have a particularly large, heavy dog?
CCAligned v1

Durch den Krieg und die besonders schweren Befreiungskämpfe wurde Danzig vollkommen zerstört.
The war and the particularly fierce struggle for liberation left Gda?sk completely devastated.
ParaCrawl v7.1