Translation of "Besonders schweren" in English
Nach
Auffassung
der
Kommission
haben
die
betreffenden
Unternehmen
einen
besonders
schweren
Verstoß
begangen.
The
Commission
considers
that
the
undertakings
concerned
have
committed
a
very
serious
infringement.
DGT v2019
Erstaunlicherweise
sind
in
den
bisherigen
Regelungen
diese
schweren,
besonders
emissionsreichen
Fahrzeuge
begünstigt.
Astonishingly,
these
heavy,
particularly
high-emission
vehicles
have
enjoyed
favourable
treatment
in
regulations
up
to
now.
Europarl v8
Dieses
Dosisregime
soll
auch
bei
besonders
schweren
Infektionen
in
Betracht
gezogen
werden.
This
dosing
regimen
should
also
be
considered
in
particularly
severe
infections.
EMEA v3
In
besonders
schweren
Fällen
kann
der
EU-Beitrag
zu
dem
Programm
gestrichen
werden.
In
extreme
cases
the
Community
contribution
to
the
programme
may
be
cancelled.
TildeMODEL v2018
Die
Marktaufteilungsvereinbarung
stellt
einen
besonders
schweren
Verstoß
gegen
die
Wettbewerbsvorschriften
des
EG-Vertrags
dar.
The
market-sharing
agreement
constitutes
a
very
serious
infringement
of
EC
Treaty
antitrust
rules.
TildeMODEL v2018
Strafrechtliche
Sanktionen
sind
besonders
schweren
Straftaten
vorbehalten.
Criminal
law
sanctions
are
reserved
for
particularly
serious
offences
TildeMODEL v2018
Das
Kartell
stellt
einen
besonders
schweren
Verstoß
gegen
die
Wettbewerbsvorschriften
des
EG-Vertrags
dar.
The
cartel
constitutes
a
very
serious
infringement
of
EC
Treaty
antitrust
rules.
TildeMODEL v2018
In
besonders
schweren
kriminellen
Fällen
kann
der
Ausschluss
von
Bietern
sogar
obligatorisch
sein.
In
some
particularly
serious
criminal
cases,
it
may
even
be
mandatory
to
exclude
tenderers.
EUbookshop v2
Angeblich
erleichterte
diese
Sitzhaltung
das
Arbeiten
mit
besonders
schweren
Stoffen.
It
was
claimed
this
made
ground
handling
under
heavy
conditions
easier.
WikiMatrix v1
Diese
Vereinbarung
stellte
einen
besonders
schweren
Verstoß
gegen
das
europäische
Wettbewerbsrecht
dar.
The
agreement,
by
its
very
nature,
represented
a
very
serious
infringement
of
European
competition
law.
EUbookshop v2
Wir
empfehlen,
keine
besonders
großen
oder
schweren
Koffer
mitzubringen.
We
recommend
against
bringing
particularly
big
and
heavy
suitcases.
ParaCrawl v7.1
Nervosa,
besonders
begleitet
von
schweren
autonomen
Störungen;
Nervosa,
especially
accompanied
by
severe
autonomic
disorders;
CCAligned v1
Auch
kommst
du
mit
besonders
schweren
Fällen
der
Unterernährung
und
Verwahrlosung
in
Kontakt.
In
addition,
you
will
encounter
severe
cases
of
malnutrition
and
diminished
states
of
health.
ParaCrawl v7.1
Die
besonders
großen
und
schweren
Hände
ist
podwjasywat
zur
Stütze
auch
möglich.
Especially
large
and
heavy
brushes
too
can
be
tied
up
to
a
support.
ParaCrawl v7.1
Eingegriffen
wird
nur
in
besonders
schweren
Fällen
übertriebener
Lautstärke.
Only
in
extreme
cases
of
excessive
noise
will
the
environmental
regulators
take
action.
ParaCrawl v7.1
In
besonders
schweren
Fällen
können
Sie
daran
sterben.
In
particularly
severe
cases,
you
can
die
from
it.
ParaCrawl v7.1
Auch
kommst
du
mit
besonders
schweren
Fällen
der
Unterernährung
in
Kontakt.
Also,
you
will
encounter
severe
cases
of
malnutrition
and
diminished
states
of
health.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
führt
belastendes
Rupfen
schlecht
ausgebluteter
Tiere
zu
besonders
schweren
Schlachtblutungen.
Especially
harsh
plucking
of
poorly
bled
birds
is
likely
to
produce
particularly
severe
bruising.
ParaCrawl v7.1
In
besonders
schweren
Fällen
besteht
Lebensgefahr.
There
is
risk
of
death
in
particularly
serious
cases.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
diese
Methoden
nicht
immer,
besonders
in
mehr
schweren
Fällen.
However
these
methods
don't
always
work,
especially
in
more
severe
cases.
ParaCrawl v7.1
Bei
besonders
schweren
Ladegütern
kann
deswegen
eine
besonders
niedrige
Zugangsöffnung
ausgewählt
werden.
For
particularly
heavy
items,
for
this
reason
a
particularly
low
access
opening
may
be
selected.
EuroPat v2
Besonders
bei
schweren
Verbrennungen
ist
die
antibakterielle
Lokalbehandlung
von
großem
Nutzen.
Antibacterial
local
treatment
is
of
great
benefit
especially
in
the
case
of
severe
burns.
EuroPat v2
Dies
führt
jedoch
zu
besonders
großen
und
schweren
Messboxen.
This
nevertheless
leads
to
excessively
large
and
heavy
measuring
boxes.
EuroPat v2
Wir
bewundern
Ihr
schönes
Land,
besonders
jetzt
in
schweren
Zeiten.
We
pay
our
respect
for
your
beautiful
country,
especially
in
those
hard
times.
CCAligned v1
Sie
haben
einen
besonders
großen,
schweren
Hund?
Do
you
have
a
particularly
large,
heavy
dog?
CCAligned v1
Durch
den
Krieg
und
die
besonders
schweren
Befreiungskämpfe
wurde
Danzig
vollkommen
zerstört.
The
war
and
the
particularly
fierce
struggle
for
liberation
left
Gda?sk
completely
devastated.
ParaCrawl v7.1