Translation of "Besonders hart treffen" in English
Diese
Länder
wird
es
besonders
hart
treffen.
These
countries
will
be
worst
hit.
Europarl v8
Dieses
Problem
kann
vor
allem
kleine
und
mittlere
Unternehmen
besonders
hart
treffen.
Small
and
medium-sized
enterprises
especially
can
be
affected
by
these
problems.
TildeMODEL v2018
Was
unternimmt
die
Kommission
gegen
diese
widerrechtlichen
Hindernisse,
die
ein
mittelständisches
Unternehmen
besonders
hart
treffen.
What
will
the
Commission
do
about
these
unlawful
barriers
which
are
hitting
a
small
firm
particularly
hard?
EUbookshop v2
Dazu
kommt,
dass
höhere
Energie-
und
Lebensmittelpreise
Bezieher
niedriger
Einkommen
besonders
hart
treffen.
Moreover,
higher
energy
and
food
prices
could
hit
low
income
earners
especially
hard.
ParaCrawl v7.1
Da
diese
Inseln
vom
Tourismus
abhängig
sind
und
dieser
stark
rückläufig
ist,
wächst
die
Gefahr
der
Arbeitslosigkeit
und
des
Zusammenbruchs
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen,
und
dies
würde
die
Bewohner
dieser
entlegenen
Inseln
besonders
hart
treffen.
Since
these
islands
are
dependent
on
tourism,
and
tourism
is
in
decline,
there
is
a
growing
threat
of
unemployment
and
the
collapse
of
small
and
medium-sized
business
and
this
would
hit
the
inhabitants
of
these
far
off
islands
particularly
hard.
Europarl v8
Da
die
Republik
Moldau
bereits
das
ärmste
Land
in
Europa
ist,
wird
dieser
Rückgang
sie
besonders
hart
treffen
und
die
Schwierigkeiten
noch
weiter
verschärfen,
mit
denen
die
Bevölkerung,
insbesondere
die
anfälligsten
Menschen
in
der
Gesellschaft,
zu
kämpfen
hat.
Given
that
the
Republic
of
Moldova
is
already
the
poorest
country
in
Europe,
this
decline
will
hit
particularly
hard
and
will
exacerbate
even
further
the
difficulties
the
population
is
struggling
with,
especially
the
most
vulnerable
people
in
society.
Europarl v8
Es
ist
ja
kein
Geheimnis,
dass
viele
von
uns
fürchten,
dass
der
Vorschlag
der
Kommission
zu
einer
Renationalisierung
führen
könnte
und
damit
zu
einer
Aushöhlung
des
Binnenmarktes,
was
wiederum
die
kleinen
Unternehmen
und
die
mittelständischen
Betriebe
besonders
hart
treffen
und
den
Verbrauchern
zum
Nachteil
gereichen
würde.
It
is,
of
course,
no
secret
that
there
are
many
of
us
who
are
concerned
that
the
Commission'
s
proposal
might
lead
to
renationalisation
and
thus
to
an
undermining
of
the
internal
market,
something
which
would
hit
small
and
medium-sized
companies
hardest
and
be
to
the
disadvantage
of
consumers.
Europarl v8
Besonders
hart
treffen
wird
das
Vorhaben
kleine
und
mittelständische
Unternehmen,
die
die
Speicherverpflichtung
organisatorisch
und
finanziell
kaum
bewältigen
können.
It
is
small
and
medium-sized
enterprises
that
will
be
particularly
hard
hit
by
this
initiative,
for
they
lack
the
organisation
and
funding
to
cope
with
such
mandatory
storage.
Europarl v8
Doch
obwohl
die
Abschaffung
der
Subventionen
für
Energie
unbedingt
notwendig
ist,
um
den
Haushalt
auszugleichen
und
die
Wirtschaft
auf
eine
gesunde
Grundlage
zu
stellen,
besteht
auch
die
Gefahr
mit
diesen
Schritten
die
Ostukraine
besonders
hart
zu
treffen,
wo
eine
beträchtliche
russophone
Minderheit
lebt.
But,
while
abolishing
energy
subsidies
is
absolutely
essential
to
balance
the
budget
and
put
the
economy
on
a
sound
footing,
these
steps
also
risk
hitting
eastern
Ukraine,
which
contains
a
substantial
Russophone
minority,
particularly
hard.
News-Commentary v14
Das
zweite
Risiko
durch
höhere
Ölpreise
–
ein
Schock
des
Realaustauschverhältnisses
und
der
verfügbaren
Einnahmen
für
alle
Energie-
und
Rohstoffimporteure
–,
wird
die
Industrieländer
besonders
hart
treffen,
zumal
sie
die
Rezession
gerade
erst
überwunden
haben
und
immer
noch
eine
schwache
Erholung
verzeichnen.
Indeed,
the
second
risk
posed
by
higher
oil
prices
–
a
terms-of-trade
and
disposable
income
shock
to
all
energy
and
commodity
importers
–
will
hit
advanced
economies
especially
hard,
as
they
have
barely
emerged
from
recession
and
are
still
experiencing
an
anemic
recovery.
News-Commentary v14
Daher
ist
bei
der
Mittelausstattung
für
den
Bereich
der
thematischen
Programme
eine
größere
Flexibilität
erforderlich,
um
im
Bereich
der
globalen
öffentlichen
Güter
und
Herausforderungen
ein
verlässliches
langfristiges
Engagement
zu
ermöglichen
und
auf
die
verschiedenen
Schocks,
die
die
ärmsten
Bevölkerungsschichten
besonders
hart
treffen,
reagieren
zu
können.
The
thematic
envelope
therefore
needs
more
flexibility
in
order
to
allow
for
a
more
predictable
long-term
engagement
in
response
to
global
public
goods
and
challenges,
and
to
react
to
the
various
shocks
affecting
the
poorest
population.
TildeMODEL v2018
Für
die
Industrie,
die
die
Steuer
besonders
hart
treffen
würde,
plant
Dänemark
zwei
Maßnahmen:
die
genannte
Ermäßigung
der
NO
x
-Steuer
sowie
eine
vollständige
Befreiung
von
der
bestehenden
Abfallsteuer.
For
industry
which
would
be
hit
particularly
hard
by
the
tax,
Denmark
proposed
two
measures:
the
above
mentioned
NO
X
tax
relief
and
a
full
exemption
from
the
existing
waste
tax.
TildeMODEL v2018
Einige
Vertreter
der
Gruppe
der
Arbeitgeber
befürchteten,
die
FTT
könne
zur
Verlagerung
des
Finanzsektors
führen,
was
jene
Mitgliedstaaten
besonders
hart
treffen
würde,
die
auf
Finanzdienstleistungen
spezialisiert
sind.
Some
representatives
of
the
Employers
Group
were
concerned
that
the
FTT
might
lead
to
the
financial
sector
moving
elsewhere,
which
would
particularly
affect
the
Member
States
that
specialise
in
financial
services.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
auch
den
Vorwurf
gehört,
daß
die
Reformen
Spanien
besonders
hart
treffen
und
die
dänische
Industriefischerei
ungeschoren
bleibt.
I
have
also
heard
it
said
that
the
reforms
will
hit
Spain
particularly
hard
while
leaving
Danish
industrial
fishing
unscathed.
TildeMODEL v2018
Wenn
also
die
unmittelbaren
Folgen
der
Krise
vorlaeufig
verhaeltnismaessig
begrenzt
scheinen,
dann
sollten
wir
den
moeglichen
indirekten
Auswirkungen,
die
Volkswirtschaften
mit
staerkeren
Ungleichgewichten
besonders
hart
treffen
koennen,
vorrangige
Aufmerksamkeit
schenken.
Although
the
direct
effects
of
the
crisis
for
the
moment
therefore
seem
to
be
fairly
limited,
we
must
pay
special
attention
to
the
possible
indirect
effects,
which
can
be
particularly
serious
for
economies
with
greater
imbalances.
TildeMODEL v2018
Und
ich
möchte
hierzu
bemerken,
daß
solche
Auswirkungen
die
konjunkturschwachen
und
somit
ärmsten
Länder
der
Welt
besonders
hart
treffen
würden.
And
let
me
note,
in
this
respect,
that
such
repercussions
would
hit
more
seriously
the
weakest
economies
and
thus
the
poorest
countries
of
the
world.
EUbookshop v2
Eine
solche
Hemmung
würde
die
weniger
entwickelten
Mitgliedstaaten
besonders
hart
treffen,
von
denen
einige
aufgrund
ihrer
soliden
Wirtschaftspolitik
seit
Mitte
der
80er
Jahre
in
vielversprechender
Weise
aufgeholt
haben.
Such
a
deterioration
would
be
particularly
harmful
for
the
less
developed
Member
States
several
of
which,
benefiting
from
the
implementation
of
sound
economic
policies,
have
engaged
since
the
mid-1980s
in
a
very
promising
catchingup
process.
EUbookshop v2
Zudem
müssen
diese
konfiskatorischen
Wirkungen
die
wohlhabenderen
Teile
der
Bevölkerung
besonders
hart
treffen,
d.
h.
die
Kapitalisten
von
morgen,
was
einen
entmutigenden
Effekt
haben
kann.
Moreover,
the
confiscatory
measures
would
hurt
more
the
richer
parts
of
the
population,
i.e.
the
capitalists
of
tomorrow,
and
this
might
have
a
discouraging
effect.
EUbookshop v2
Der
Verlust
des
Zugangs
zu
britischen
Gewässern
würde
die
irische
Fischereiindustrie
besonders
hart
treffen,
da
sie
ein
Drittel
ihres
Fangs
von
dort
erzielt.
Loss
of
access
to
UK
waters
will
particularly
affect
the
Irish
fishing
industry
which
obtains
a
third
of
its
catch
there.
WikiMatrix v1
Die
Folgen
sind
Preissteigerungen
bei
Energie
und
Grundnahrungsmitteln
(außer
Reis),
die
besonders
die
Armen
hart
treffen.
In
consequence
energy
and
staple
foods
(excl.
rice)
became
more
expensive
which
affects
especially
the
poor
people.
ParaCrawl v7.1
Die
Argumente
für
diese
Position
sind
vielfältig
und
beziehen
sich
auf
negative
soziale,
ökologische
und
ökonomische
Auswirkungen
von
Kompensationsprojekten,
die
oftmals
benachteiligte
Bevölkerungsgruppen
besonders
hart
treffen.
The
arguments
for
their
position
are
wide-ranging
and
reflect
the
negative
social,
environmental
and
economic
impacts
of
compensation
projects
that
frequently
affect
the
disadvantaged
particularly
severely.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
USA
in
dieser
Lage
nun
den
Anschein
erwecken,
sich
aus
ihrer
Rolle
als
globaler
Ordnungsgarant
zurückziehen
zu
wollen,
dann
würde
uns
Europäer
das
besonders
hart
treffen.
If
the
US
in
this
situation
now
appears
to
want
to
retreat
from
its
role
as
a
global
guarantor
of
order,
then
this
would
hit
us
Europeans
particularly
hard.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
aber
die
Volkswirtschaften
besonders
hart
treffen,
in
denen
die
Sparquote
besonders
niedrig
oder
bei
null
ist,
wie
beispielsweise
in
den
USA.
It
will,
however,
hit
especially
those
economies
where
the
savings
quota
is
really
low
or
even
non
existent,
certainly,
for
example,
in
the
USA.
ParaCrawl v7.1
Afrika
ist
der
Kontinent
mit
den
geringsten
Schadstoffemissionen,
aber
der
Klimawandel
droht
ihn
besonders
hart
zu
treffen.
Africa
is
the
continent
that
emits
the
least
pollutants,
but
climate
change
threatens
to
hit
it
particularly
hard.
ParaCrawl v7.1