Translation of "Besonderes ereignis" in English
Frau
Präsidentin,
Peking
1995
war
ein
besonderes
Ereignis.
Madam
President,
Beijing
1995
was
a
special
event.
Europarl v8
Jahrestag
der
Schlacht
im
Jahr
2004
war
ein
besonderes
Ereignis
in
Dänemark.
The
140-year
anniversary
(in
2004)
was
a
special
event
in
Denmark.
Wikipedia v1.0
Wir
haben
sie
für
ein
besonderes
Ereignis
aufgespart.
We
were
saving
it
for
a
special
occasion.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wichtig,
es
ist
ein
besonderes
Ereignis.
It's
important,
an
exceptional
event.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
handelt
es
sich
um
ein
besonderes
Ereignis.
This
is
something
of
an
occasion,
after
all,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Als
besonderes
Ereignis
sehen
Sie
unseren
Danny
Tanner
mit
Band.
As
a
special
treat,
here
is
our
own
Danny
Tanner
singing
with
the
band.
OpenSubtitles v2018
Ein
ganz
besonderes
Ereignis
im
Pariser
Herbst
ist
das
Weinfest
von
Montmartre.
A
very
special
event
in
Paris
during
autumn
is
the
annual
Montmarte
wine
harvest.
ParaCrawl v7.1
Ein
besonderes
aktuelles
Ereignis
kann
eine
kurze
Zeit
einer
biblischen
Prophezeiung
ähneln.
A
particular
current
event
may,
for
a
short
period,
resemble
a
predicted
end-time
prophecy.
ParaCrawl v7.1
Top
of
the
Mark
ist
der
perfekte
Ort
für
ein
besonderes
Ereignis.
Top
of
the
Mark
is
the
perfect
spot
for
a
special
event.
ParaCrawl v7.1
Planen
Sie
ein
besonderes
Ereignis
für
Ihr
Unternehmen?
Are
you
planning
a
special
event
for
your
enterprise?
ParaCrawl v7.1
Ein
besonderes
Ereignis
dürfte
die
Aufführung
von
Ken
Jacobs'
The
Guests
werden.
The
screening
of
Ken
Jacobs'
The
Guests
promises
to
be
a
truly
special
event.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sie
aber
auch
gelegentlich
für
ein
besonderes
Ereignis
einnehmen.
You
can
also
take
it
occasionally
for
a
special
event.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
optional
für
Cocktail-Party,
Abschlussball
oder
ein
besonderes
Ereignis
.
Take
it
to
special
party
like
prom
or
cocktail
now.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
es
zu
feiern
oder
ein
besonderes
Ereignis
.
Take
it
to
party
or
special
event.
Enjoy
yourself.
ParaCrawl v7.1
Der
Grand
Prix
ist
ein
besonderes
Ereignis.
Grand
Prix
is
a
special
occurrence.
ParaCrawl v7.1
Es
war
wie
immer
ein
besonderes
Ereignis.
As
always,
it
was
an
exceptional
event.
ParaCrawl v7.1
Am
13.
Juni
freuen
wir
uns
auf
ein
ganz
besonderes
Ereignis.
We're
looking
forward
to
a
very
special
event
on
Thursday,
13
June
2013.
ParaCrawl v7.1
Planen
Sie
Ihre
nächste
Mode
oder
ein
besonderes
Ereignis
mit
uns.
Plan
your
next
fashion
or
special
event
with
us.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Land
wird
der
Tag
des
Engels
Elena
als
besonderes
Ereignis
wahrgenommen.
In
our
country
the
day
of
the
angel
Elena
perceives
as
a
special
event.
ParaCrawl v7.1
Ein
ganz
besonderes
Ereignis
ist
Mitte
September
der
traditionelle
Schafabtrieb
in
Sportgastein.
A
special
event
in
mid-September
is
the
traditional
herding
down
of
the
sheep
in
Sportgastein.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Geburtstag
ist
ein
ganz
besonderes
Ereignis!
The
first
birthday
is
a
very
special
event!
ParaCrawl v7.1
Sie
feiern
eine
Hochzeit,
ein
Geburtstag,
ein
besonderes
Ereignis?
A
wedding,
a
birthday,
a
special
event
to
be
celebrated
in
style?
ParaCrawl v7.1
Ein
besonderes
Ereignis,
zugeschnitten
auf
Ihr
Kind.
A
special
event,
tailored
to
your
child.
CCAligned v1
An
jedem
Abend
der
drei
Kongresstage
fand
ein
besonderes
Ereignis
statt:
A
special
event
was
held
each
evening
of
the
conference:
CCAligned v1
Ihre
Hochzeit
ist
ein
ganz
besonderes
und
schönes
Ereignis
in
Ih...
Getting
married
is
a
very
special
and
beautiful
event
in
your
lif...
CCAligned v1
Hast
du
ein
gay
Party
oder
besonderes
Ereignis
sollten
wir
auflisten?
Do
you
have
a
gay
party
or
special
event
we
should
list?
CCAligned v1
Jedes
Jahr
aufs
Neue
ist
der
Aachener
Weihnachtsmarkt
ein
besonderes
Ereignis.
Every
year
the
Christmas
fair
in
Aachen
is
a
special
event.
CCAligned v1
Die
einmal
jährlich
in
verschiedenen
Ländern
stattfindende
Welthundeausstellung
ist
immer
ein
besonderes
Ereignis.
The
world
winner
show
is
every
year
a
special
event.
CCAligned v1
Der
40.
ist
ein
ganz
besonderes
Ereignis
für
1
Grund,
The
40th
is
a
very
special
occasion
for
1
reason,
CCAligned v1