Translation of "Besondere voraussetzungen" in English
An
diese
Verbindung
zwischen
Membran
und
Lautsprecherkorb
werden
besondere
Voraussetzungen
geknüpft.
Special
conditions
are
linked
to
this
connection
between
the
diaphragm
and
the
loudspeaker
frame.
EuroPat v2
Besondere
Voraussetzungen
für
den
Erwerb
eines
solchen
Accounts
bestehen
nicht.
No
particular
conditions
for
acquiring
a
Premium
Account
are
required.
CCAligned v1
Deshalb
gibt
es
keine
besondere
Benutzung
Voraussetzungen
sondern
die
simplen
Bedürfnisse
jedeserbrauchers.
There
are,
therefore,
no
special
conditions
of
employement,
but
the
simple
needs
of
each
consumer`s
use.
ParaCrawl v7.1
Hat
FHA
besondere
Voraussetzungen
für
erstmalige
Hauskäufer
haben?
Does
FHA
have
special
eligibility
requirements
for
first-time
homebuyers?
CCAligned v1
Besondere
technische
Voraussetzungen
braucht
der
Händler
dafür
nicht.
The
retailer
does
not
need
special
technical
requirements
for
this.
ParaCrawl v7.1
Arbeitet
automatisch
mit
jedem
Transceiver
ohne
besondere
Voraussetzungen.
Operates
automatically
with
any
transceiver
without
special
requirements.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
gibt
es
keine
besondere
Benutzung
Voraussetzungen
sondern
die
simplen
Bedürfnisse
jedes
Verbrauchers.
There
are,
therefore,
no
special
conditions
of
employment,
meeting
the
simple
needs
of
each
consumer`s
use.
ParaCrawl v7.1
Besondere
körperliche
Voraussetzungen
oder
Vorkenntnisse
zum
Fahren
mit
dem
Schneemobil
sind
nicht
nötig.
No
special
physical
requirements
or
prior
knowledge
of
driving
with
the
snowmachine
are
necessary.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemengeanlage
muss
auch
hier
besondere
Voraussetzungen
erfüllen
im
Hinblick
auf:
The
batch
plants
must
satisfy
particular
requirements
here
too
in
regard
to:
ParaCrawl v7.1
Benötigen
wir
besondere
Voraussetzungen,
um
den
NC-Datensatz
zu
nutzen?
Do
we
need
any
special
function
to
use
the
Path?
ParaCrawl v7.1
Der
Leistungserbringer
muss
daher
besondere
fachliche
Voraussetzungen
erfüllen,
was
eine
meist
hochwertige
Ausbildung
erfordert.
Service
providers
therefore
need
to
meet
specific
professional
requirements,
which
usually
entail
advanced
training.
TildeMODEL v2018
Einfuhren
müssen
besondere
Voraussetzungen
erfüllen.
Requirements
for
proving
that
areas
are
free
of
these.
EUbookshop v2
Besondere
Voraussetzungen
für
Beamte
und
sonstige
Bedienstete
der
Europäischen
Gemeinschaften
waren
im
Anhang
zur
Ausschreibung
festgelegt.
Specific
conditions
applied
to
officials
andother
servants
of
the
European
Communities,were
set
out
in
the
Annex
to
the
notice.
EUbookshop v2
Er
muss
besondere
Voraussetzungen
haben,
leicht
zugänglich
sein,
damit
ein
Schiff
mit
Manövrierproblemen
unter
schwierigen
Witterungsbedingungen
einlaufen
kann.
A
port
of
refuge
must
be
a
port
with
special
facilities,
easily
accessible,
so
that
a
vessel
with
manoeuvring
difficulties
can
access
it
during
difficult
storms.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
auf
der
Grundlage
der
derzeitigen
Erkenntnisse
festgestellt,
daß
hinsichtlich
Kanadas
und
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
eine
Ausbreitung
von
Ceratocystis
fagacearum
(Bretz)
Hunt
nicht
zu
befürchten
ist,
wenn
besondere
technische
Voraussetzungen
erfuellt
sind.
Whereas
the
Commission
has
established,
on
the
basis
of
the
information
available
at
present,
that,
in
respect
of
both
Canada
and
the
United
Statets
of
America,
the
risk
of
spreading
Cetocystis
fagacearum
(Bretz)
Hunt
is
obviated
provided
that
special
conditions
are
satisfied;
JRC-Acquis v3.0
Durch
die
Richtlinie
74/268/EWG
der
Kommission
vom
2.
Mai
1974
(3)
sind
daher
besondere
Voraussetzungen
für
das
Vorhandensein
von
Avena
fatua
in
Saatgut
von
Futterpflanzen
festgelegt
worden.
Whereas
Commission
Directive
74/268/EEC
of
2
May
1974
(3)
therefore
laid
down
special
conditions
in
respect
of
the
presence
of
Avena
fatua
in
fodder
plant
seed;
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
einer
derart
einschneidenden
Vorschrift,
welche
den
Erwerber
belastet,
indem
sie
ihm
die
Zahlung
einer
von
anderen
nicht
entrichteten
Steuer
auferlegt,
sollte
die
konkrete
Durchführung
dieser
Bestimmung
an
besondere
Voraussetzungen
geknüpft
werden:
It
seems
quite
clear
that,
given
such
a
strong
provision,
where
the
purchaser
is
penalised
by
being
exposed
to
paying
a
tax
which
others
are
evading,
the
practical
application
of
the
rule
needs
to
be
limited
to
specific
conditions:
TildeMODEL v2018
In
diesen
Leitlinien
sind
daher
besondere
Voraussetzungen
festgelegt,
die
es
den
EFTA-Staaten
ermöglichen
sicherzustellen,
dass
ein
Anreizeffekt
besteht.
Therefore,
these
Guidelines
identify
specific
requirements
which
will
enable
the
EFTA
states
to
ensure
the
presence
of
an
incentive
effect.
DGT v2019
Zusätzlich
zu
den
in
dieser
Verordnung
festgelegten
allgemeinen
Voraussetzungen
für
eine
Freistellung
müssen
Beihilfen
für
Erstinvestitionen
folgende
besondere
Voraussetzungen
erfüllen:
In
addition
to
the
general
conditions
for
exemption
laid
down
in
this
Regulation,
aid
for
initial
investment
shall
satisfy
the
following
specific
conditions:
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
sollte
besondere
Kriterien
und
Voraussetzungen
für
die
Ausstellung
von
Grenzübertrittsgenehmigungen
für
den
kleinen
Grenzverkehr
an
Grenzbewohner
festlegen.
The
Community
should
lay
down
specific
criteria
and
conditions
for
the
issuing
of
local
border
traffic
permits
to
border
residents.
DGT v2019
Demnach
kann
entschieden
werden,
dass
die
Einfuhr
aus
einem
Drittland
oder
einem
Teil
eines
Drittlands
auf
einzelne
Equidenarten
oder
Equidengruppen
beschränkt
wird
oder
dass
besondere
Voraussetzungen
festzulegen
sind,
unter
denen
gestattet
wird,
dass
registrierte
oder
für
besondere
Zwecke
bestimmte
Equiden
zeitweilig
im
Gebiet
der
Union
zugelassen
oder
nach
zeitweiliger
Ausfuhr
wiedereingeführt
werden
dürfen.
Therefore
it
may
be
decided
that
importation
from
a
third
country
or
part
of
a
third
country
is
to
be
confined
to
particular
species
or
categories
of
equidae
or
the
special
conditions
for
the
temporary
entry
into
Union
territory
of
registered
equidae
or
equidae
intended
for
special
uses
or
their
re-entry
into
Union
territory
after
being
temporarily
exported,
shall
be
established.
DGT v2019
Besondere
Voraussetzungen
gelten
für
Zahlungsansprüche,
die
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
68
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Verordnung
(EG)
Nr.
73/2009
zugeteilt
werden.
Specific
requirements
are
linked
to
entitlements
allocated
in
accordance
with
Article
68(1)c
of
Regulation
(EC)
No
73/2009.
DGT v2019
Für
Beihilfen
in
Form
steuerlicher
Maßnahmen
sollten
im
Hinblick
auf
den
Anreizeffekt
besondere
Voraussetzungen
gelten,
da
sie
nicht
nach
denselben
Verfahren
gewährt
werden
wie
andere
Arten
von
Beihilfen.
Fiscal
aid
measures
should
be
subject
to
specific
conditions
of
incentive
effect,
in
view
of
the
fact
that
they
are
provided
on
the
basis
of
different
procedures
than
other
categories
of
aid.
DGT v2019
Für
diese
Regelung
in
Betracht
kommen
Unternehmen,
die
besondere
Voraussetzungen
in
Bezug
auf
die
Anzahl
der
zu
schaffenden
Dauerarbeitsplätze
erfüllen.
Access
to
the
scheme
will
be
restricted
to
companies
which
meet
the
specific
eligibility
criteria,
based
on
the
number
of
new,
permanent
jobs
created.
TildeMODEL v2018