Translation of "Besondere schwere" in English
Das
Gericht
hat
wegen
besonders
arglistiger
Heimtücke
die
besondere
Schwere
der
Schuld
festgestellt.
The
court
noted
the
particular
severity
of
the
guilt,
because
of
malice
aforethought.
WikiMatrix v1
Das
Gericht
stellte
darüber
hinaus
die
besondere
Schwere
der
Schuld
fest.
In
addition,
the
court
noted
the
particular
severity
of
the
guilt.
WikiMatrix v1
Die
Wolfram-Iridium-Stream
Mund
ist
wie
eine
besondere
schwere
Wolfram-Legierung
mit
anderen
Refraktärmetallen.
Tungsten
iridium
stream
mouth
is
as
a
special
tungsten
heavy
alloy
with
other
refractory
metals.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
unser
Spezialist
für
besondere
schwere
Missionen.
This
is
our
specialist
for
particularly
heavy
missions.
ParaCrawl v7.1
Die
besondere
Schwere
der
vorgenommenen
Handlungen
ist
offenkundig
und
weist
verschiedene
Aspekte
auf.
The
particular
gravity
of
the
offenses
committed
is
evident,
which
can
be
seen
from
various
aspects.
ParaCrawl v7.1
Als
besondere
Risikofaktoren
für
schwere
Formen
der
Parodontitis
erwiesen
sich
ein
niedriger
Bildungsstand
und
das
Rauchen.
Particular
risk
factors
for
severe
forms
of
periodontitis
proved
to
be
a
low
educational
level
and
smoking.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
betrachtete
ihn
als
Einzeltäter
und
stellte
die
"besondere
Schwere
der
Schuld"
fest,
was
eine
Haftentlassung
nach
15
Jahren
ausschließt.
The
court
found
that
his
guilt
was
particularly
severe,
which
means
that
it
is
unlikely
that
he
will
be
considered
for
parole
after
having
served
fifteen
years.
Wikipedia v1.0
In
seltenen
Fällen
wurde
bei
Patienten,
die
mit
Adalimumab
behandelt
wurden,
eine
besondere
und
schwere
Form
des
Lymphoms
beobachtet.
On
rare
occasions,
a
specific
and
severe
type
of
lymphoma
has
been
observed
in
patients
taking
adalimumab.
ELRC_2682 v1
In
seltenen
Fällen
wurde
bei
einigen
Patienten,
die
mit
Adalimumab
behandelt
wurden,
eine
besondere
und
schwere
Form
des
Lymphoms
beobachtet.
On
rare
occasions,
a
specific
and
severe
type
of
lymphoma
has
been
observed
in
some
patients
taking
adalimumab.
ELRC_2682 v1
In
seltenen
Fällen
wurde
bei
Patienten,
die
mit
Humira
behandelt
wurden,
eine
besondere
und
schwere
Form
des
Lymphoms
beobachtet.
On
rare
occasions,
a
specific
and
severe
type
of
lymphoma,
has
been
observed
in
patients
taking
Humira.
EMEA v3
Bei
sehr
niedrigem
Blutdruck
ist
besondere
Vorsicht
geboten
(schwere
Hypotonie
mit
systolischem
Druck
unter
90
mmHg).
Special
care
is
needed
in
case
of
very
low
blood
pressure
(severe
hypotension
with
systolic
pressure
below
90
mmHg).
EMEA v3
In
seltenen
Fällen
wurde
bei
Patienten,
die
mit
Imraldi
behandelt
wurden,
eine
besondere
und
schwere
Form
des
Lymphoms
beobachtet.
On
rare
occasions,
a
specific
and
severe
type
of
lymphoma
has
been
observed
in
patients
taking
Imraldi.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
berücksichtigte
dabei
den
Umsatz
der
beteiligten
Unternehmen
mit
den
betreffenden
Produkten
im
EWR,
die
besondere
Schwere
des
Verstoßes,
seine
Dauer
sowie
die
Tatsache,
dass
das
Kartell
den
gesamten
EWR
betraf.
The
Commission
took
into
account
the
companies'
sales
of
the
products
concerned
in
the
EEA,
the
very
serious
nature
of
the
infringement,
its
EEA-wide
scope
and
its
duration.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
berücksichtigte
dabei
den
Umsatz
der
beteiligten
Unternehmen
mit
den
betreffenden
Produkten
in
der
Europäischen
Union,
die
besondere
Schwere
des
Verstoßes
und
seine
Dauer.
The
Commission
took
into
account
the
companies'
sales
of
the
products
concerned
in
the
EU,
the
very
serious
nature
of
the
infringement,
its
scope
and
its
duration.
TildeMODEL v2018
Nach
italienischem
Gesetz
setzt
die
Umkehr
der
Beweislast
eine
besondere
Bedingung
der
„Schwere“
voraus,
die
über
die
Anforderungen
der
Richtlinie
hinausgeht.
Italian
law
imposes
a
special
condition
of
'seriousness'
for
the
shift
of
the
burden
of
proof,
which
goes
beyond
the
requirements
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Festlegung
der
Geldbußen
wurden
der
von
den
Unternehmen
mit
Kühlkompressoren
im
EWR
erzielte
Umsatz,
die
besondere
Schwere
der
Zuwiderhandlung
und
die
Ausdehnung
des
Kartells
auf
den
gesamten
EWR
berücksichtigt.
The
fines
take
into
account
the
companies'
sales
of
refrigeration
compressors
in
the
EEA,
the
very
serious
nature
of
the
infringement
and
the
EEA-wide
scope
of
the
cartel
activities.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Festsetzung
der
Geldbußen
legte
die
Kommission
die
Absatzzahlen
der
beteiligten
Unternehmen
für
die
betreffenden
Produkte
im
EWR,
die
besondere
Schwere
des
Verstoßes,
die
geografische
Reichweite
des
Kartells
sowie
seine
Umsetzung
und
Dauer
zugrunde.
In
setting
the
level
of
fines,
the
Commission
took
into
account
the
companies'
sales
of
the
products
concerned
in
the
EEA,
the
very
serious
nature
of
the
infringement,
its
geographic
scope,
its
implementation
and
its
duration.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Festsetzung
der
Geldbußen
berücksichtigte
die
Kommission
den
Umsatz
der
beteiligten
Unternehmen
auf
dem
betreffenden
Markt,
die
besondere
Schwere
des
Verstoßes,
den
EWR-weiten
Umfang
des
Kartells
sowie
seine
Dauer.
In
setting
the
level
of
the
fines,
the
Commission
took
into
account
the
sales
of
the
companies
involved
in
the
market
concerned,
the
very
serious
nature
of
the
infringement,
the
EEA-wide
scope
of
the
cartel
and
its
duration.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Festsetzung
der
Geldbußen
legte
die
Kommission
die
Absatzzahlen
der
beteiligten
Unternehmen
für
die
betreffenden
Produkte
im
EWR,
die
besondere
Schwere
des
Verstoßes,
seine
Dauer,
sowie
die
Tatsache
zugrunde,
das
das
Kartell
den
gesamten
EWR
betraf.
In
setting
the
level
of
the
fines,
the
Commission
took
into
account
the
companies'
sales
of
the
products
concerned
in
the
EEA,
the
very
serious
nature
of
the
infringement,
its
EEA-wide
scope
and
its
duration.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Festsetzung
der
Geldbußen
wurden
der
Umsatz
der
Unternehmen
mit
Water-Management-Produkten
auf
den
von
dem
Kartell
betroffenen
Märkten
und
die
besondere
Schwere
der
Zuwiderhandlung
berücksichtigt.
The
fines
take
into
account
the
companies'
sales
of
water
management
products
in
the
markets
concerned
by
the
cartel
and
the
very
serious
nature
of
the
infringement.
TildeMODEL v2018
Die
besondere
Schwere
der
Zuwiderhandlung
ergibt
sich
dem
Gericht
zufolge
auch
aus
der
Größe
des
Unternehmens
Opel,
aus
der
Bedeutung
dieser
Marke
auf
dem
europäischen
Markt
und
aus
den
Folgen
für
die
Märkte
anderer
Mitgliedstaaten,
insbesondere
Deutschlands.
The
Court
also
finds
the
infringement
particularly
serious
on
account
of
the
size
of
Opel,
the
importance
of
that
brand
on
the
European
market
and
the
effect
on
the
markets
of
other
Member
States,
particularly
Germany.
TildeMODEL v2018
Die
besondere
Schwere
der
Ereignisse
in
Argentinien
hat
meine
Fraktion
dazu
veranlaßt,
eine
Entschließung
vorzulegen,
in
der
die
Barbarei
der
Geschehnisse
und
die
ständige
Mißachtung
der
Menschen
rechte
seitens
der
Diktatoren
unterstrichen
wird.
The
particular
gravity
of
the
events
which
have
taken
place
in
Argentina
has
led
my
group
to
submit
a
motion
which
draws
attention
to
these
barbarous
events
and
the
associated
denial
by
the
dictatorship
of
fundamental
human
rights.
EUbookshop v2