Translation of "Voraussetzungen prüfen" in English

Für andere Warenarten und Umwandlungsvorgänge sind die wirtschaftlichen Voraussetzungen zu prüfen.
For other types of goods and operations examination of the economic conditions shall take place.
JRC-Acquis v3.0

Die geometrischen Voraussetzungen für das Prüfen des Zahnflankenprofils sind in Fig.4 dargestellt.
The geometric prerequisites for the testing of the tooth flank profile have been shown in FIG. 4.
EuroPat v2

Die geometrischen Voraussetzungen für das Prüfen des Zahnflankenprofils sind in Fig.
The geometric prerequisites for the testing of the tooth flank profile have been shown in FIG.
EuroPat v2

Anschließend sind eine Reihe von technischen Voraussetzungen zu prüfen:
Next, certain circumstances must be checked:
EUbookshop v2

Die Designstelle trägt das Design ein, ohne alle inhaltlichen Voraussetzungen zu prüfen.
The Design Unit registers the design without examination of all substantive requirements.
ParaCrawl v7.1

Ob optimale Voraussetzungen gegeben sind prüfen wir vor einem Eingriff.
We exam whether ideal conditions are given before the procedure.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen Sie gerne, die notwendigen Voraussetzungen zu prüfen und gegebenenfalls zu erlangen.
We will gladly assist you in verifying the required prerequisites and, if necessary, to obtain them.
CCAligned v1

Wenn die Seite "Voraussetzungen prüfen" angezeigt wird, klicken Sie auf "Weiter".
If the Review prerequisites page appears, click Next.
ParaCrawl v7.1

Der AG verpflichtet sich, die diesbezüglichen rechtlichen Voraussetzungen zu prüfen oder prüfen zu lassen.
The CT is obligated to examine or to let examine by a third party the concerned legal requirements.
ParaCrawl v7.1

Weiter erklärt man uns dann, daß dieses Abkommen nicht auf demokratische Weise ausgehandelt worden ist, daß das Parlament völlig außen vor gehalten wurde, und die Ziffern 4, 5 und 6 des Entschließungsantrags belegen deutlich, daß die dem Europäischen Parlament zugegangenen Informationen keinesfalls ausreichen, um die Voraussetzungen prüfen zu können, unter denen dieses Abkommen angewandt werden wird.
Secondly, we are told that this agreement was not negotiated democratically, that the Parliament was completely sidelined and that points 4, 5 and 6 of the Resolution demonstrate very well to what extent information obtained by the European Parliament is really completely insufficient for us to be able to judge the conditions in which this agreement is to be applied.
Europarl v8

Damit die Kommission die Einhaltung der in Artikel 4 und Artikel 5 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1407/2002 festgelegten Voraussetzungen und Kriterien prüfen kann, übermitteln die Mitgliedstaaten die in Artikel 9 Absatz 4 und Artikel 9 Absatz 6 Buchstaben b), c), e) und f) der genannten Verordnung vorgesehenen Informationen anhand folgender Vordrucke:
To enable the Commission to evaluate compliance with the conditions and criteria laid down in Article 4 and Article 5(3) of Regulation (EC) No 1407/2002, Member States shall communicate the information referred to in Article 9(4) and Article 9(6)(b), (c), (e) and (f) of that Regulation, using the following forms:
JRC-Acquis v3.0

Damit die Kommission die Einhaltung der in Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1407/2002 festgelegten Voraussetzungen und Kriterien prüfen kann, übermitteln die Mitgliedstaaten die in Artikel 9 Absatz 5 der genannten Verordnung vorgesehenen Informationen mithilfe der folgenden Vordrucke:
To enable the Commission to evaluate compliance with the conditions and criteria laid down in Article 5(2) of Regulation (EC) No 1407/2002, Member States shall communicate the information referred to in Article 9(5) of that Regulation, using the following forms:
JRC-Acquis v3.0

Sie müssen insbesondere die Häufigkeit der Ausfuhren, Angaben über die vorgesehenen Verfahren, sowie den Nachweis dafür enthalten, daß es möglich ist, die Einhaltung der für die äquivalenten Waren vorgesehenen Voraussetzungen zu prüfen.
Such documents or evidence shall inter alia show the frequency of the exports, give an outline of the procedures envisaged and include particulars showing that it will be possible to verify whether the conditions for equivalent goods are satisfied.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission wird daher die erforderlichen rechtlichen und organisatorischen Voraussetzungen prüfen, damit die nationalen Regulierungsbehörden – in Zusammenarbeit mit den nationalen Cybersicherheitsbehörden – die CSIRT mit regelmäßigen Kontrollen öffentlicher Netzinfrastrukturen auf Schwachstellen beauftragen können.
The Commission will therefore examine the necessary legal and organisational conditions in order to allow National Regulatory Authorities – in cooperation with national cybersecurity authorities – to request CSIRTs to conduct regular vulnerability checks of public network infrastructures.
TildeMODEL v2018

Die unter den Buchstaben a und b genannte Hauptbuchhaltung des Antragstellers umfasst die Aufzeichnungen und Unterlagen, anhand deren die Zollbehörde die Erfüllung der für die Erlangung des AEO-Zertifikats notwendigen Voraussetzungen und Kriterien prüfen und überwachen kann.
The applicant's main accounts referred to in points (a) and (b) shall include records and documentation enabling the customs authority to verify and monitor the conditions and the criteria necessary for obtaining the AEO certificate.
DGT v2019

Um diese Voraussetzungen zu prüfen, kann in der Praxis die Beurteilung der Explosionsrisiken anhand von sieben Fragen erfolgen.
To check whether these conditions are met, explosion risks can in practice be assessed by means of seven questions.
TildeMODEL v2018

Voraussetzungen müssen gleichzeitig vorliegen (49), weshalb es sich erübrigt, die anderen Voraussetzungen zu prüfen, sobald feststeht, dass eine der Voraussetzungen von Artikel 81 Absatz 3 nicht erfüllt ist.
Given that these four conditions are cumulative (49) it is unnecessary to examine any remaining conditions once it is found that one of the conditions of Article is not fulfilled.
EUbookshop v2

Es habe vielmehr, gestützt auf die Bereitschaft des Ehemannes und ohne Überprüfung der von diesem gemachten Angaben, einen einstweiligen monatli­chen Betrag festgesetzt, ohne die einschlägigen gesetzlichen Voraussetzungen zu prüfen.
Instead, because the husband was willing and without examining the particu­lars supplied by him, the court had set a monthly amount by way of interim relief, with­out examining the relevant legal requirements.
EUbookshop v2

Zum Vorliegen eines Kausalzusammenhangs zwischen dem Fehler und dem erlittenen Schaden macht die Klägerin geltend, das Gericht müsse nach dem Grundsatz der Gleichwertigkeit der Voraussetzungen prüfen, ob die Klägerin einen identischen Schaden erlitten hätte, wenn der Rat keinen Fehler begangen hätte.
As regards the existence of a causal link between the wrongful act and the damage suffered, the applicant is of the view that the principle of proximate causes requires that the Court examine whether it would have suffered the same damage in the absence of any wrongful act committed by the Council.
EUbookshop v2

Wichtiger Hinweis: Bitte beachten Sie vor dem Kauf den Reiter “Voraussetzungen” und prüfen Sie, ob Ihr Netzwerk mit dem eBlocker kompatibel ist.
Important Note: Before you buy please check the tab „Requirements“ to verify whether your network is compatible with eBlocker.
CCAligned v1

Vor dem Weitermachen bzw. der Investition gelte es auch, die Voraussetzungen zu prüfen, ob man eine ausreichend große Halle und ein Lager zur Verfügung habe bzw. pachten könne, ob Strom und Druckluft ausreichten und eine Absaugung und ein Gabelstapler vorhanden sind.
Before going on or making the investment, it was also necessary to examine the prerequisites, whether a sufficiently large hall and a warehouse were available or could be rent, whether electricity and compressed air were sufficient, and if there was a suction system and a forklift truck available.
ParaCrawl v7.1