Translation of "Besondere bedeutung zukommen" in English

Der Weiterentwicklung der Zusammenarbeit mit den Sozialpartnern wird deshalb besondere Bedeutung zukommen.
The further development of links with the social partners will be particularly important.
TildeMODEL v2018

Deswegen wird einer modernen EU-Industriepolitik auch im Jahr 2007 besondere Bedeutung zukommen.
For this reason, a modern EU industrial policy will be very important in 2007, as well.
TildeMODEL v2018

Aus präparativen Gründen kann hier der a-Stellung eine besondere Bedeutung zukommen.
For preparative reasons, the a-position may be particularly significant in this case.
EuroPat v2

Olefinisch ungesättigten Komponenten kann zur Einstellung vorgegebener Rheologiewerte besondere Bedeutung zukommen.
Olefin-unsaturated components can be of particular significance for adjusting the predetermined rheology values.
EuroPat v2

Aus dem Gebiet der Alkalimetallverbindungen kann Kaliumseifen eine besondere Bedeutung zukommen.
Potassium soaps can be of particular importance as representatives of the alkali metal compounds.
EuroPat v2

Unbestritten ist jedoch, dass Universitäten in diesem Zusammenhang eine besondere Bedeutung zukommen.
It is, however, undisputed that higher education plays a major role in this process.
ParaCrawl v7.1

Dem Bereich von etwa 10 bis 25 Gew.-% an disperser wäßriger Phase kann besondere Bedeutung zukommen.
A dispersed aqueous phase from about 10 to 25% by weight can be regarded as particularly useful.
EuroPat v2

Der Kombination mit einer günstigen Darreichungsform von Insulin dürfte dabei eine besondere Bedeutung zukommen.
The combination with a beneficial dosage form of insulin should be particularly important in this connection.
EuroPat v2

Der Kombination mit einer günstigen Darreichungsform von Insulin kann dabei eine besondere Bedeutung zukommen.
Combination with a beneficial dosage form of insulin may be particularly important in this connection.
EuroPat v2

Aufgrund der entscheidenden Rolle, die der Handel bei der Suche nach neuen Beschäftigungsmöglichkeiten spielt - denn er ist der zweitgrößte Arbeitgeber in der Europäischen Union - müßte dem vorliegenden Grünbuch besondere Bedeutung zukommen.
This Green Paper should be particularly important because of the predominant role that trade plays in the search for new pools of jobs, since it is the second largest employer in the Community.
Europarl v8

In Anbetracht dieser Fragen wird dem 2012 vorzulegenden Umsetzungsbericht besondere Bedeutung zukommen, ebenso wie den Jahresberichten der Eisenbahngesellschaften.
In view of these issues, the implementation report due in 2012 will be especially important, as will the companies' annual reports.
Europarl v8

Den Arbeiten von Agenturen bzw. Stellen wie der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht (EBDD), Europol, Eurojust und der künftigen Agentur für Grundrechte wird dabei eine besondere Bedeutung zukommen.
Work by agencies, including the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA), Eurojust, Europol and the future Fundamental Rights Agency, will play a special role in this context.
TildeMODEL v2018

Der Schaffung des Europäischen Zentrums zur Bekämpfung der Cyberkriminalität bis 2013 wird in diesem Zusammenhang besondere Bedeutung zukommen.
The establishment of the European Cybercrime Centre by 2013 will play a particularly important role in this.
TildeMODEL v2018

Sie machten ferner deutlich, daß der Förderung der Gleichbehandlung von Männern und Frauen, der Förderung und dem Schutz der Rechte der schwächsten Gruppen der Gesellschaft, insbesondere der Kinder, der Jugendlichen, der Behinderten, der Vertriebenen, der Wanderarbeitnehmer und ihrer Familien sowie der indigenen Völker und der Minderheiten besondere Bedeutung zukommen muß.
They also stressed the need to give particular importance to promoting equality between men and women and promoting and protecting the rights of the most vulnerable groups in society, in particular children, young people, the disabled, displaced persons, migrant workers and their families and indigenous populations and minorities.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck wird den Investitionen des Privatsektors, ein wichtiger Faktor für die Entwicklung der Region, besondere Bedeutung zukommen.
To that end, particular stress will be placed on private sector investment, a powerful factor for the development of the region;
TildeMODEL v2018

Diesem Gesichtspunkt wird in der Zeit bis zur Durchführung der Bewirtschaftungspläne in Flusseinzugsgebieten im Jahre 2010 eine besondere Bedeutung zukommen.
This will be of particular importance in the period up to the implementation of the river basin management plans in 2010.
TildeMODEL v2018

Diesem Gipfel wird besondere Bedeutung zukommen, da sich im Jahre 2005 die Partnerschaft Europa-Mittelmeer - auch bekannt als Barcelona-Prozess - zum zehnten Mal jährt.
That Summit will have particular significance, as 2005 is the 10th anniversary year of the Euro-Mediterranean Partnership, also known as the Barcelona Process.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wird Russland und unseren Partnern im Europäischen Wirtschaftsraum (EWR), d.h. Norwegen und Island, besondere Bedeutung zukommen.
Particularly important in this respect will be Russia and our partners in the European Economic Area (EEA), Norway and Iceland.
TildeMODEL v2018

Maßnahmen, die die Überwindung der Abschottung der Märkte fördern, wird besondere Bedeutung zukommen, vor allem in reglementierten Sektoren wie Energie und Telekommunikation.
Actions to encourage the decompartimentalisation of markets will be of particular importance, especially in regulated sectors such as energy and telecoms.
TildeMODEL v2018

Unter den Studien, die auf eine bessere molekulare Charakterisierung der Tumoren abzielen, sollten diejenigen besonders gefördert werden, denen für die folgenden Zielsetzungen eine besondere Bedeutung zukommen könnte:
Among studies aimed at improving the molecular characterization of tumours, priority should go to those whose results can be useful for the following:
TildeMODEL v2018

Bei der Überprüfung (Neustrukturierung der Flotte und Modernisierung), die im neuen zehnjährigen Strukturplan - der dieses Jahr in Kraft treten soll -vorgesehen ist, soll dafür gesorgt werden, daß för die künftigen Aktionen präzisere einheitliche Rahmenbedingungen geschaffen werden (Versuchsfische rei, Ausrüstung der Häfen, empfindliche Gebiete usw.).In diesem Zusammen hang wird der Durchführung des Systems der Sonderprogramme und der Ausarbeitung einer Flottenkartei besondere Bedeutung zukommen.
The revision (fleet restructuring and modernization) provided for in the new ten-year structural plan which is due to enter into force this year will provide a single, more diversified legislative framework for future action (exploratory voyages, port equipment, sensitive regions, etc.). Particularly important will be implementation of the specific programmes and establishment of a "fleet file".
EUbookshop v2

Als Epoxidverbindungen höherer Kohlenstoffzahl sind insbesondere entsprechende Ausgangsmaterialien geeignet, die 4 bis 30 Kohlenstoffatome enthalten, wobei Verbindungen mit etwa 6 bis 20 Kohlenstoffatomen besondere technische Bedeutung zukommen kann.
Especially suitable as epoxide compounds with a higher number of carbon atoms are respective starting materials that contain from 4 to 30 carbon atoms, among which the compounds with about 6 to 20 carbon atoms have special technical significance.
EuroPat v2

Der Energie wird eine besondere Bedeutung zukommen, und das Hauptziel wird dabei sein, billigere inländische Ernergiequellen zu erschließen und eine bessere Funktionsfähigkeit des Energiesystems zu erreichen.
Energy will be given a special importance and the main objectives under this heading will be to achieve cheaper indigenous sources of energy and a more efficient operation of the energy system.
EUbookshop v2