Translation of "Beseitigung eines mangels" in English
Mit
der
Beseitigung
eines
Mangels
steht
dem
Käufer
auch
ein
angemessener
Nachlass
auf
den
Kaufpreis
zu.
With
the
removal
of
a
defect
the
buyer
is
also
entitled
to
a
reasonable
discount
on
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch,
wenn
bei
der
Beseitigung
eines
Mangels
Ersatzteile
einge-
baut
wurden.
This
also
applies
when
spare
parts
have
been
installed
in
the
course
of
rectification
of
defects.
ParaCrawl v7.1
Dasselbe
gilt,
wenn
HENNIG
ARZNEI-MITTEL
mit
der
Beseitigung
eines
Mangels
im
Verzug
ist.
This
also
applies
insofar
as
HENNIG
ARZNEIMITTEL
is
behind
schedule
with
the
rectification
of
a
defect.
ParaCrawl v7.1
Eine
Umarbeitung
ist
zulässig,
wenn
sie
für
die
Beseitigung
eines
Mangels
notwendig
ist
und
ACROSS
sich
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
befindet,
ACROSS
die
Mängelbeseitigung
unberechtigt
ablehnt
oder
aus
sonstigen,
seinem
Verantwortungsbereich
zuzurechnenden
Gründen
zur
unverzüglichen
Mängelbeseitigung
außerstande
ist.
Reworking
is
permitted
if
this
is
necessary
for
the
elimination
of
a
defect
and
ACROSS
is
in
arrears
with
the
elimination
of
the
defect,
ACROSS
unjustifiably
refuses
to
eliminate
the
defect,
or
ACROSS
is
unable
to
eliminate
the
defect
without
delay
for
reasons
attributable
to
its
field
of
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Falls
Liefergegenstände
(Stromerzeuger
und
andere
Aggregate
und
Komponenten)
fest
eingebaut
werden
und
der
Ausbau
oder
die
Rücksendung
an
Fischer
Panda
GmbH
nicht
oder
nur
mit
einem
unverhältnismäßig
großen
Aufwand
durchführbar
ist,
kann
vereinbart
werden,
dass
zur
Beseitigung
eines
Mangels
u.
U.
auch
ein
Techniker
von
Fischer
Panda
GmbH
oder
einer
autorisierten
Vertragsfirma
die
Reparatur
vor
Ort
durchführt.
Where
delivery
items
(electric
generators
and
other
aggregates
and
components)
have
been
installed
and
dismantling
and
return
to
Fischer
Panda
GmbH
entail
an
unreasonable
effort,
it
may
be
agreed
that
a
Fischer
Panda
GmbH
technician
or
an
authorised
sub-contractor
shall
repair
the
defect
on-site.
ParaCrawl v7.1
Allen
Gralslegenden
gemeinsam
ist,
daß
der
Heilige
Gral
als
wundertätiges
Gefäß
in
Form
einer
Schale,
eines
Kelchs
oder
eines
Steines
beschrieben
wird,
das
in
einer
unzugänglichen
Burg
von
Gralskönig
und
Gralsrittern
bewacht
wird
und
auf
seine
Auffindung
durch
einen
reinen
Helden
wartet,
der
durch
die
Beseitigung
eines
-
unterschiedlich
beschriebenen
-
Mangels
der
Gralsgemeinschaft
ihr
Heil
bringt
und
dafür
als
Lohn
den
Heiligen
Gral
empfängt.
The
common
element
shared
by
all
Grail
legends
is
that
the
Grail
itself
is
described
as
a
miraculous
vessel
in
the
form
of
a
bowl,
a
chalice
or
a
stone,
guarded
by
the
Grail
King
or
Grail
Knights
in
an
inaccessible
remote
castle
and
waiting
for
an
pure
hero
worthy
to
eliminate
a
-
differently
described
-
deficiency
so
that
he
brings
salvation
to
the
Grail
community
and
is
remunerated
with
the
Holy
Grail.
ParaCrawl v7.1
Soweit
der
Auftragnehmer
im
Rahmen
seiner
Mängelbeseitigungspflicht
neu
liefert,
beginnen
die
Fristen
gem.
§
9
Abs.
6
und
Abs.
7
erneut
zu
laufen,
es
sei
denn,
es
handelt
sich
um
die
Beseitigung
eines
geringfügigen
Mangels.
To
the
extent
the
supplier
renders
a
new
deliverywithin
the
parameters
of
its
defect
remedyobligations,
the
periods
set
forth
in
this
§
9
para.
6
and
para.
7
shall
re-commence,
unless
suchpertains
to
the
remedy
of
a
minor
defect.
ParaCrawl v7.1
Der
Mangel
ist
also
beseitigt,
und
es
ergibt
sich
keine
Notwendigkeit
für
die
Juristische
Beschwerdekammer,
die
Beschwerdeführerin
zur
Beseitigung
eines
Mangels
aufzufordern.
In
these
circumstances,
any
deficiency
was
corrected
and
there
is
no
need
in
this
case
for
the
Legal
Board
of
Appeal
to
issue
an
invitation
to
the
appellant
to
correct
any
deficiency.
ParaCrawl v7.1
In
dringenden
Fällen
(wenn
sich
der
Lieferant
mit
der
Beseitigung
eines
Mangels
im
Verzug
befindet
oder
wenn
uns
wenn
uns
ungewöhnlich
hohe
Schäden
drohen),
sind
wir
–
auch
wenn
Kaufvertragsrecht
Anwendung
findet
-
berechtigt,
Mängel
auf
Kosten
und
Gefahr
des
Lieferanten
selbst
zu
beseitigen
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen.
In
urgent
cases
(if
the
supplier
is
in
behind
with
remedying
a
defect
or
if
we
are
threatened
by
unusually
high
damages),
we
shall
be
entitled
to
remedy
defects
at
the
cost
and
risk
of
the
supplier
itself
or
have
them
remedied
by
third
parties,
even
if
the
law
of
sales
contracts
applies.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
ist
berechtigt,
die
Beseitigung
eines
Mangels
abzulehnen,
wenn
die
Kosten
der
Mängelbeseitigung
den
Kaufpreis
der
Sache
um
das
Doppelte
übersteigen.
The
Supplier
shall
be
entitled
to
refuse
rectification
of
a
defect
if
the
costs
of
rectification
would
amount
to
twice
the
item's
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Im
Hinblick
auf
den
maßgeblichen
Zeitpunkt
solle
die
Einreichung
von
Beweisunterlagen
für
einen
Rechtsübergang
nicht
anders
behandelt
werden
als
die
Beseitigung
eines
Mangels
nach
Regel
64
a)
EPÜ.
As
to
the
relevant
point
of
time,
the
submission
of
evidence
for
establishing
a
transfer
should
not
be
treated
differently
from
the
situation
when
a
deficiency
under
Rule
64(a)
EPC
was
remedied.
ParaCrawl v7.1
Gelingt
im
Rahmen
einer
Reparatur
die
Beseitigung
eines
Mangels
auch
beim
zweiten
Versuch
nicht,
ist
der
Kunde
im
Rahmen
des
§439
berechtigt
die
Lieferung
einer
mangelfreien
Sache
oder
Preisminderung
oder
Rücktritt
vom
Vertrag
zu
verlangen.
If
the
defect
cannot
be
repaired
even
upon
the
second
attempt,
the
customer,
pursuant
to
Section
439
BGB,
shall
be
entitled
to
demand
the
delivery
of
a
non-defective
item
or
a
price
reduction
or
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
und
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wovon
wir
sofort
zu
verständigen
sind,
oder
nach
Verzug
trotz
Fristsetzung
bei
der
Beseitigung
eines
Mangels,
kann
der
Auftraggeber
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
lassen.
Only
if
the
operational
safety
is
at
immediate
risk,
and
to
avert
excessive
damage,
of
which
we
are
to
be
informed
immediately,
or
if
a
defect
is
not
remedied
within
the
set
time
limit,
is
the
client
permitted
to
remedy
the
defect
himself
or
arrange
for
a
third
party
to
do
this
on
his
behalf.
ParaCrawl v7.1
Zu
erwähnen
ist
noch,
daß
die
Beseitigung
eines
wachstumshemmenden
Mangels
durch
die
nun
erhöhte
Biomasseproduktion
oft
einen
erhöhten
Bedarf
an
den
anderen
Nährstoffen
nach
sich
zieht.
It
is
worth
mentioning,
that
the
elimination
of
a
growth
deficit
through
the
inevitable
increase
in
bio-mass
production
often
leads
to
an
increased
need
for
other
food
stuffs.
ParaCrawl v7.1
In
dringenden
Fällen
(insbesondere
bei
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
oder
zur
Abwehr
außergewöhnlich
hoher
Schäden),
zur
Beseitigung
geringfügiger
Mängel
sowie
im
Fall
des
Verzugs
des
Auftragnehmers
mit
der
Beseitigung
eines
Mangels
ist
der
Auftraggeber
berechtigt,
nach
vorhergehenden
Informationen
durch
den
Auftragnehmer
und
Ablauf
einer
der
Situation
angemessenen
kurzen
Nachfrist,
auf
Kosten
des
Auftragnehmers
den
Mangel
und
etwa
dadurch
entstandene
Schäden
selbst
zu
beseitigen
oder
durch
einen
Dritten
auf
die
Kosten
des
Auftragnehmers
beseitigen
zu
lassen.
The
client
is
entitled
to
remove
defects
or
damages
caused
by
them
himself
or
through
a
third
party
at
the
expense
of
the
contractor
in
urgent
cases
(in
particular
endangerment
of
security
or
unusually
high
damage),
in
minor
cases
or
in
the
case
of
the
contractor's
delay
with
the
removal
of
a
defect,
after
informing
the
contractor
and
the
expiration
of
an
appro-
priate
short
deadline
for
the
cure.
ParaCrawl v7.1
Zur
Beseitigung
eines
Mangels,
der
durch
eine
Änderung
bedingt
ist,
die
in
die
von
der
Einspruchsabteilung
aufrechterhaltene
Fassung
des
Patents
eingeführt
wurde,
aber
nicht
den
Erfordernissen
des
EPÜ
entspricht,
muss
der
Beschwerdegegner/Patentinhaber
daher
versuchen,
das
Problem
zu
lösen,
indem
er
folgendes
beantragt:
Consequently,
in
order
to
overcome
the
deficiency
which
is
due
to
an
amendment
introduced
into
the
version
of
the
patent
as
maintained
by
the
Opposition
Division
but
which
does
not
comply
with
the
requirements
of
the
EPC,
the
respondent/proprietor
must
attempt
to
resolve
the
problem
by
filing
requests,
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Lieferant
mit
der
Beseitigung
eines
Mangels
oder
einer
Lieferung
schuldhaft
in
Verzug,
sind
wir
berechtigt,
einen
pauschalierten
Verzugsschadensersatz
in
Höhe
von
0,2
%
der
für
die
mangelhafte
bzw.
verspätete
Lieferung
und/oder
Leistung
vereinbarten
Netto-Vergütung
pro
Werktag
(Montag
bis
Samstag)
des
Verzuges,
maximal
jedoch
5
%
der
vereinbarten
Netto-Vergütung,
für
die
mangelhafte
bzw.
verspätete
Lieferung
ohne
weiteren
Schadensnachweis
zu
verlangen.
If
the
Supplier
culpably
defaults
in
remedying
a
defect
or
in
a
delivery,
we
shall
have
the
right
to
request
lump-sum
damages
due
to
default
in
the
amount
of
0.2%
of
the
net
remuneration
agreed
for
the
defective
resp.
delayed
delivery
and/or
service
per
working
day
(Monday
to
Saturday)
of
default
but
at
most
5%
of
the
agreed
net
remuneration
for
the
defective
resp.
delayed
delivery
without
further
proof
of
damage.
ParaCrawl v7.1
In
dringenden
Fällen
(insbesondere
bei
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
oder
zur
Abwehr
außergewöhnlich
hoher
Schäden),
zur
Beseitigung
geringfügiger
Mängel
sowie
im
Fall
Ihres
Verzugs
mit
der
Beseitigung
eines
Mangels
sind
wir
berechtigt,
nach
Ihrer
vorhergehenden
Information
und
Ablauf
einer
der
Situation
angemessen
kurzen
Nachfrist,
auf
Ihre
Kosten
den
Mangel
und
etwa
dadurch
entstandene
Schäden
selbst
zu
beseitigen
oder
durch
einen
Dritten
auf
Ihre
Kosten
beseitigen
zu
lassen.
In
urgent
cases
(in
particular
in
the
event
of
the
endangerment
to
operation
safety
or
to
prevent
unusually
large
damages),
to
rectify
small
defects,
and
in
the
event
that
you
are
in
arrears
with
the
rectification
of
a
defect,
we
are
entitled
to
rectify
the
defect
and
damages
arising
on
its
account
ourselves
or
have
them
rectified
at
your
expense
by
a
third
party
after
informing
you
and
setting
a
grace
period
that
is
short
but
reasonable
under
the
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Ebensowenig
kann
ein
auf
einer
kollidierenden
Anmeldung
basierender
Disclaimer
zur
Beseitigung
eines
Mangels
nach
Artikel
83
EPÜ
genutzt
werden,
der
ohne
die
Beschränkung
bestünde.
Analogously,
it
is
not
possible
that
a
disclaimer
based
on
a
conflicting
application
removes
a
deficiency
under
Article
83
EPC
which
would
be
justified
without
the
limitation.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
Unternehmern,
juristischen
Personen
des
öffentlichen
Rechts
sowie
öffentlich-rechtlichen
Sondervermögen
gilt
ferner
folgende
Einschränkung:
Wir
haben
bei
der
Nacherfüllung
die
Wahl
zwischen
der
Beseitigung
eines
Mangels
oder
Lieferung
einer
mangelfreien
Sache.
For
businessmen,
public
law
legal
persons
or
public
law
special
properties,
the
following
reduction
is
valid:
We
have
the
choice
at
the
after-fulfillment
between
the
elimination
of
a
defect
or
delivery
of
a
defect
free
thing.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
Unternehmern,
juristischen
Personen
des
öffentlichen
Rechts
sowie
öffentlichrechtlichen
Sondervermögen
gilt
ferner
folgende
Einschränkung:
Wir
haben
bei
der
Nacherfüllung
die
Wahl
zwischen
der
Beseitigung
eines
Mangels
oder
Lieferung
einer
mangelfreien
Sache.
Is
the
customer
a
business,
a
public
law
legal
person
or
a
public
law
special
property,
the
following
reduction
is
further
valid:
We
have
the
choice
at
the
after-fulfillment
between
the
elimination
of
a
defect
or
delivery
of
a
defect
free
thing.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
bestand
für
die
Kammer
keine
Veranlassung,
die
Beschwerdeführerin
zur
Beseitigung
eines
Mangels
nach
Regel
65
EPÜ
aufzufordern:
Es
lag
schlichtweg
kein
Mangel
vor.
Accordingly,
there
was
no
basis
for
an
invitation
by
the
board
to
remedy
any
deficiency
as
referred
to
in
Rule
65
EPC:
there
was
no
deficiency.
ParaCrawl v7.1
Das
Fremdfinanzierungsinstrument
soll
zu
einer
Beseitigung
der
Mängel
der
europäischen
Fremdkapitalmärkte
durch
Risikoteilung
bei
Fremdfinanzierungen
beitragen.
The
goal
of
the
Debt
Instrument
shall
be
to
contribute
to
overcoming
deficiencies
of
the
European
debt
capital
markets
by
offering
risk-sharing
for
debt
financing.
DGT v2019
Das
Eigenkapitalinstrument
soll
zu
einer
Beseitigung
der
Mängel
der
europäischen
Kapitalmärkte
beitragen,
indem
Eigenkapitalinvestitionen
und
eigenkapitalähnliche
Investitionen
ermöglicht
werden.
The
goal
of
the
Equity
Instrument
shall
be
to
contribute
to
overcoming
the
deficiencies
of
European
capital
markets
by
providing
equity
and
quasi-equity
investments.
DGT v2019
Tritt
trotz
zweimaliger
Nachbesserung
keine
Beseitigung
des
Mangels
ein,
sind
wir
zur
Nacherfüllung
nicht
willens
oder
in
der
Lage,
unterbleibt
diese
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
oder
schlägt
die
Nacherfüllung
aus
sonstigen
Gründen
fehl,
so
können
Sie
nach
Ihrer
Wahl
vom
Vertrag
zurücktreten,
wenn
der
Mangel
nicht
nur
unerheblich
ist
oder
eine
entsprechende
Herabsetzung
des
Kaufpreises
(Minderung)
verlangen.
If
the
defect
is
still
present,
despite
our
having
redressed
the
product
twice,
or
we
are
not
willing
or
capable
to
redress,
or
it
remains
undone
or
fails
due
to
other
reasons
within
a
reasonable
period
of
time,
you
can
withdraw
from
the
contract
if
you
so
wish,
providing
it
is
not
only
a
slight
defect;
or
you
can
demand
a
correlative
price
reduction.
If
we
are
responsible
for
the
defect
(see
No.
8
-
"Limitation
of
Liability"),
we
will
also
pay
compensation.
ParaCrawl v7.1
Ist
nach
Lage
der
Dinge
eine
Beseitigung
des
Mangels
durch
die
Nachbesserung
("
überspritzen)
nicht
gegeben,
so
beschränken
sich
die
Ansprüche
nach
unserer
Wahl
auf
eine
kostenlose
Ersatzlieferung
der
schadhaften
Trapezprofile
ohne
Übernahme
der
Kosten
der
Demontage
und
Montage.
Is
the
nature
of
things,
a
removal
of
the
defect
by
repair
("over
spray)
are
not
met,
the
claims
are
limited
to
our
choice
of
a
free
replacement
of
the
defective
trapezoidal
profiles
without
assumption
of
costs
of
disassembly
and
assembly.
ParaCrawl v7.1
Ist
BEO-BOOKS
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
nicht
zu
einer
Beseitigung
des
Mangels
oder
zu
einer
Ersatzlieferung
in
der
Lage
aus
Gründen,
die
BEO-BOOKS
selbst
zu
verantworten
hat,
kann
der
Kunde
nach
seiner
Wahl
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
oder
eine
Minderung
des
Kaufpreises
verlangen.
In
case
BEO-BOOKS
is
not
able
to
rectify
in
a
reasonable
period
of
time
for
reasons
that
BEO-BOOKS
has
to
account
for,
the
customer
has
the
right
to
cancel
the
purchase
or
to
claim
an
abatement
of
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
der
Frage
3
argumentierte
die
Beschwerdegegnerin
(Einsprechende),
dass
die
Regel
101
EPÜ
spezielle
Vorschriften
zur
Beseitigung
bestimmter
Mängel
einer
Beschwerde
-
nämlich
der
in
Regel
101
EPÜ
genannten
-
enthalte.
As
for
question
(3),
the
respondent
(opponent)
argued
that
Rule
101
EPC
laid
down
specific
rules
on
how
to
correct
certain
deficiencies
in
an
appeal,
namely
those
referred
to
in
Rule
101
EPC.
ParaCrawl v7.1
Etwaige
Mängel
sind
in
nachvollziehbarer
Form
so
zu
dokumentieren
und
EPLAN
zu
melden
sind,
dass
EPLAN
in
die
Lage
versetzt
wird,
unverzüglich
nach
Kenntniserlangung
des
Mangels
und
aller
dazu
notwendigen
und
zweckdienlichen
Informationen
eine
Beseitigung
des
Mangels
vorzunehmen.
Any
defects
must
be
documented
in
comprehensible
form
and
be
notified
to
EPLAN
such
that
EPLAN
is
able
to
rectify
the
defect
without
undue
delay
after
becoming
aware
of
it
and
the
provision
of
any
necessary
and
useful
information.
ParaCrawl v7.1
Ist
TeamViewer
jedoch
nach
mehreren
Versuchen
nicht
zur
Beseitigung
des
Mangels
einer
Software
oder
Serverleistung
imstande
und
kann
damit
die
Pflichtverletzung
nach
Satz
1
nicht
beheben,
hat
der
Kunde
nur
das
Recht,
das
Vertragsverhältnis
zu
kündigen.
However,
if
TeamViewer
after
several
attempts
is
unable
to
remove
the
defect
of
a
Software
or
server
service
and
if
it
therefore
is
unable
to
remove
the
breach
of
duty
according
to
sentence
1,
the
Customer
shall
only
be
entitled
to
terminate
the
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nichtabnahme
gibt
uns
der
Auftraggeber
die
Gründe
bekannt
und
setzt,
sofern
eine
Beseitigung
des
Mangels
möglich
und
beiden
Seiten
zumutbar
ist,
eine
angemessene
Frist
zur
erneuten
Vorstellung
der
Abnahme.
In
the
event
of
non-acceptance,
the
client
is
to
inform
the
contractor
of
the
reasons
and
is
to
set
a
new
reasonable
deadline
for
acceptance
if
a
correction
of
the
defects
is
possible
and
can
reasonably
be
expected
of
both
parties.
ParaCrawl v7.1
Etwas
anderes
gilt
nur
dann,
wenn
eine
Beseitigung
des
Mangels
zur
Abwendung
unverhältnismäßig
großer
Schäden
oder
zur
Aufrechterhaltung
der
Betriebssicherheit
erforderlich
ist.
This
will
not
be
case
only
if
the
elimination
of
the
defect
is
required
to
prevent
disproportionately
severe
damage
or
to
maintain
operational
safety.
ParaCrawl v7.1