Translation of "Beseelt von" in English

All dies hier, ist beseelt von der schwarzen Hand des Schöpfers.
All of this, touched by the black hand of the creator.
OpenSubtitles v2018

Oder als man sich trennte, beseelt von der Liebe in den Körpern?
Or had you just parted, surprised by a surge of love?
OpenSubtitles v2018

Stets ist er beseelt von einem entschlossenen Willen zum Groove.
He is always impressed by a resolute will to groove.
ParaCrawl v7.1

Sie ist beseelt von der Utopie des Überschreitens.
It is inspired by the utopia of crossing over.
ParaCrawl v7.1

Sie soll beseelt werden von einer Spiritualität der Gemeinschaft und Teilhabe".
It is to be inspired by a spirituality of communion and participation".
ParaCrawl v7.1

Die Mission der Kirche ist beseelt von einer Spiritualität des beständigen Hinausgehens.
The Church's mission is enlivened by a spirituality of constant exodus.
ParaCrawl v7.1

Die Bewegungen sind jetzt geschmeidig, beseelt von Lebensfreude.
Their movements now become smooth, animated by a zest for life.
ParaCrawl v7.1

Gehen wir gemeinsam voran, beseelt von der Liebe Christi.
Let us all go forward together, moved by the love of Christ.
ParaCrawl v7.1

Russlands Regime ist im Gegensatz hierzu vom Geld beseelt, nicht von der Ideologie.
Russia’s regime, by contrast, is animated by money, not ideology.
News-Commentary v14

Gehen wir voran, beseelt von der gemeinsamen Liebe zum Herrn und zur heiligen Mutter Kirche.
Let us go forth, animated by a common love for the Lord and for the holy Mother Church.
ParaCrawl v7.1

Share: Die eine macht alles zum ersten Mal und ist beseelt von ihrem zweiten Platz.
Share: One is doing everything for the first time, elated to finish second.
ParaCrawl v7.1

Eine präzise Auswahl, von einem einzigen Wunsch beseelt: den Stil von LaFaenza voll auszuleben.
An exact choice, a single wish: live the LaFaenza style to the full.
CCAligned v1

Andy fühlte sich berauscht von der Liebe und beseelt von der Idee, Ilona zu erobern.
Andy felt intoxicated with love and inspired by the idea of winning Ilona over.
ParaCrawl v7.1

Sie sind beseelt von dem Wunsch nach Anerkennung ihrer Identität, die man ihnen verweigert.
They are inspired by the need for recognition, a recognition denied by their identity.
ParaCrawl v7.1

Deshalb habe ich – beseelt von dem Wunsch, dass dies wirklich eintreffen möge – für seinen Bericht gestimmt.
This is why – with the hope that this really happens– I voted in favour of his report.
Europarl v8

Er ist beseelt von dem Wunsch, seine Schwester Annerose zu befreien, welche dem herrschenden Kaiser als Konkubine dienen muss.
He is driven by the desire to free his sister Annerose, who was taken by the Kaiser as a concubine.
Wikipedia v1.0

Hollande bleiben jetzt drei Jahre, um zu beweisen, dass er – beseelt von den richtigen Ideen – sein eigenes Image und das seines Landes durch wirtschaftliche Erfolge, wenn schon nicht durch sein persönliches Verhalten ändern kann.
Hollande now has three years to prove that, animated by the right ideas, he can transform his image – and that of France – with economic results, if not by his personal behavior.
News-Commentary v14

Während in den kulturellen Äußerungen des Faschismus das Recht der Gewalt und die Forderung nach Universalität dem historischen Partikularismus unterworfen wird, geht der Intellektuelle „in den Widerstand", beseelt von einer Überzeugung, über die Pascal bereits sagte:
Whereas cultural expressions of fascism give preference to might over right and to historical particularism over the universal, the intellectual 'joins the resistance' prompted by a conviction which Pascal shared that 'it is a strange and long war in which violence tries to suppress the truth.
EUbookshop v2

Wir müssen beseelt werden von Menschen, die im Licht stehen, nicht von denen, die sich im Schatten verstecken.
We need to be inspired by people who stand out in the light not people who shrink into the shadows.
OpenSubtitles v2018

Viele dieser Länder sind zweifel los von dem Wunsch beseelt, sich von dem Joch zu be freien, das ihnen seit dem 2. Weltkrieg auferlegt ist, und die Beziehungen zur Europäischen Gemeinschaft von Mal zu Mal enger zu gestalten.
I must point out here the disquieting level of the Polish debt and advise solutions which take account of the special situation of that country.
EUbookshop v2

Beseelt von der Kraft der Geschichte und der Überlieferung, suchten Juden aller Generationen in ihrem alten Lande wieder Fuß zu fassen.
Impelled by this historic and traditional attachment, Jews strove in every successive generation to re-establish themselves in their ancient homeland.
WikiMatrix v1

All dies darüber hinaus beseelt von dem Wunsch, Europa als Bastion der Freiheit, der Demokratie und Achtung vor den Menschenrechten zu er halten.
The Commission itself admitted as much in its texts, but it is a line that we consider to be wrong, even though we are aware of the difficulties with which the Commission is faced.
EUbookshop v2

Als Rechtsvergleicher trete ich daher dem Europäischen Gerichtshof so un schuldig gegenüber, wie ich es eben vermag, bestrebt, ihn als das zu nehmen, was er ist, und ihn nicht auf das Prokrustesbett mir schon bekannter Kategorien zu schnallen, um ihn für meine vorgefaßten Ansichten passend zu machen, sondern im Gegenteil beseelt von einem Höchstmaß an Wohlwollen und bereit, die Triumphe und Erfolge mit Verständnis zu würdigen und zu bewundern, die er nach meiner zuversichtlichen Erwartung errungen hat.
Accordingly as a comparative lawyer I approach the European court in as pure a state of innocence as I can manage, concerned to observe it for what it is, not desiring to classify it by constraining it upon the Procrustean bed of categories already known to me in order to fit my pre-existing fancies, but on the contrary animated by the highest degree of benevolence and predisposed most sympathetically to appreciate and to admire the triumphs and successes which I confidently expect it to have achieved.
EUbookshop v2