Translation of "Beschränkt werden" in English

Die Revisionsvorschläge der Kommission dürfen nicht nur auf die Konzentration beschränkt werden.
The Commission's revision proposals must not be restricted to concentration.
Europarl v8

Die Stimmrechte in neu privati-sierten Gesellschaften können in einigen Fällen beschränkt werden.
PT: Foreign participation in newly privatised companies may be limited to a variable amount, determined by the Government of Portugal on a case by case basis, of the equity offered to the public.
DGT v2019

Die Verleasung kann auf drei Jahre beschränkt werden.
The lease can be as short as three years.
DGT v2019

Der Geltungsbereich des Befähigungsnachweises kann auf bestimmte Arten oder Artengruppen beschränkt werden.
The scope of the said certificate of competence may be limited to a specific species or group of species.
DGT v2019

Diese Bewertungen können auf die Auswirkungen der Schlüsselaggregate beschränkt werden.
This assessment can be confined to the impact on key aggregates.
DGT v2019

Es sollte jedoch nicht auf diese Region beschränkt werden.
However, its role should not be restricted to just this region.
Europarl v8

Ihre Reichweite kann nicht auf eine simple Marktharmonisierung oder ein Wettbewerbsproblem beschränkt werden.
Its scope cannot be reduced to a simple market-harmonisation or competitiveness problem.
Europarl v8

Die Spekulation auf Lebensmittelpreise sollte darüber hinaus beschränkt werden.
Speculation on food prices should furthermore be restricted.
Europarl v8

Ein Ölbedarfsmanagement darf nicht auf die EU allein beschränkt werden.
Oil demand management must not be limited to the EU alone.
Europarl v8

Die Tätigkeiten der Gruppe sollten auf das noch gesunde Kerngeschäft beschränkt werden.
The activities of the group were to be reduced to the still healthy core business.
DGT v2019

Die Politik sollte nicht auf Militär- oder Polizeioperationen beschränkt werden.
The policy should not be confined to military or police operations.
Europarl v8

Er kann dann beschränkt werden, wenn Bestandserhaltungsmaßnahmen dies rechtfertigen.
It can be restricted if stock conservation measures warrant such a measure.
Europarl v8

Die Reform staatlicher Unternehmen in den Entwicklungsländern sollte nicht auf Privatisierungsmaßnahmen beschränkt werden.
Reform of state-owned enterprises in developing countries should not be confined to privatisation measures.
Europarl v8

Doch die transatlantischen Beziehungen dürfen nicht nur auf Visa und Handel beschränkt werden.
Transatlantic relations, however, cannot be narrowed down to just visas and trade.
Europarl v8

Industrielle Zusatzstoffe im Tabak müssen kontrolliert, untersucht und beschränkt werden.
Industrial additives in tobacco have to be monitored, researched and restricted.
Europarl v8

Aus diesem Grund sollte das neue Verfahren zunächst auf pflanzliche Arzneimittel beschränkt werden.
For that reason, the new procedure should initially be limited to herbal medicines.
Europarl v8

Wir verlangen auch, dass europäische Agenturen auf das Mindestmaß beschränkt werden.
We also demand that European agencies be kept to a minimum.
Europarl v8

Die Verfahren müssen auf das absolut Notwendige beschränkt werden.
These must be reduced to the absolute minimum.
Europarl v8

Daher dürfen diese Beihilfen nicht nur auf Produktionsbeihilfen beschränkt werden.
Consequently, aid should not be restricted solely to aid for production.
Europarl v8

Die menschliche Exposition muss auf das unbedingte Minimum beschränkt werden.
Human exposure must be restricted to an absolute minimum.
Europarl v8

Sollte sie auf todkranke Personen beschränkt werden?
Should it be only the terminally ill?
News-Commentary v14

Die Beurteilung von Effizienzaspekten kann allerdings nicht auf die Zahlungssysteme beschränkt werden ;
The assessment of efficiency aspects cannot , however , be confined to the payment systems perspective , but will also have to take into
ECB v1

Seine Anwendung bei herzkranken Patienten sollte auf Patienten mit leichter Erkrankung beschränkt werden.
Its use in patients with heart disease should be limited to patients with mild disease.
EMEA v3

Der Hautkontakt sollte auf ein Minimum beschränkt werden.
Contact with skin should be limited.
ELRC_2682 v1

Die vorliegende Richtlinie sollte somit auf die erforderlichen zusätzlichen Vorschriften beschränkt werden.
This Directive should therefore be confined to the necessary additional provisions.
JRC-Acquis v3.0