Translation of "Beschränkt werden" in English
Die
Revisionsvorschläge
der
Kommission
dürfen
nicht
nur
auf
die
Konzentration
beschränkt
werden.
The
Commission's
revision
proposals
must
not
be
restricted
to
concentration.
Europarl v8
Die
Stimmrechte
in
neu
privati-sierten
Gesellschaften
können
in
einigen
Fällen
beschränkt
werden.
PT:
Foreign
participation
in
newly
privatised
companies
may
be
limited
to
a
variable
amount,
determined
by
the
Government
of
Portugal
on
a
case
by
case
basis,
of
the
equity
offered
to
the
public.
DGT v2019
Die
Verleasung
kann
auf
drei
Jahre
beschränkt
werden.
The
lease
can
be
as
short
as
three
years.
DGT v2019
Der
Geltungsbereich
des
Befähigungsnachweises
kann
auf
bestimmte
Arten
oder
Artengruppen
beschränkt
werden.
The
scope
of
the
said
certificate
of
competence
may
be
limited
to
a
specific
species
or
group
of
species.
DGT v2019
Diese
Bewertungen
können
auf
die
Auswirkungen
der
Schlüsselaggregate
beschränkt
werden.
This
assessment
can
be
confined
to
the
impact
on
key
aggregates.
DGT v2019
Es
sollte
jedoch
nicht
auf
diese
Region
beschränkt
werden.
However,
its
role
should
not
be
restricted
to
just
this
region.
Europarl v8
Ihre
Reichweite
kann
nicht
auf
eine
simple
Marktharmonisierung
oder
ein
Wettbewerbsproblem
beschränkt
werden.
Its
scope
cannot
be
reduced
to
a
simple
market-harmonisation
or
competitiveness
problem.
Europarl v8
Die
Spekulation
auf
Lebensmittelpreise
sollte
darüber
hinaus
beschränkt
werden.
Speculation
on
food
prices
should
furthermore
be
restricted.
Europarl v8
Ein
Ölbedarfsmanagement
darf
nicht
auf
die
EU
allein
beschränkt
werden.
Oil
demand
management
must
not
be
limited
to
the
EU
alone.
Europarl v8
Die
Tätigkeiten
der
Gruppe
sollten
auf
das
noch
gesunde
Kerngeschäft
beschränkt
werden.
The
activities
of
the
group
were
to
be
reduced
to
the
still
healthy
core
business.
DGT v2019
Die
Politik
sollte
nicht
auf
Militär-
oder
Polizeioperationen
beschränkt
werden.
The
policy
should
not
be
confined
to
military
or
police
operations.
Europarl v8
Er
kann
dann
beschränkt
werden,
wenn
Bestandserhaltungsmaßnahmen
dies
rechtfertigen.
It
can
be
restricted
if
stock
conservation
measures
warrant
such
a
measure.
Europarl v8
Die
Reform
staatlicher
Unternehmen
in
den
Entwicklungsländern
sollte
nicht
auf
Privatisierungsmaßnahmen
beschränkt
werden.
Reform
of
state-owned
enterprises
in
developing
countries
should
not
be
confined
to
privatisation
measures.
Europarl v8
Doch
die
transatlantischen
Beziehungen
dürfen
nicht
nur
auf
Visa
und
Handel
beschränkt
werden.
Transatlantic
relations,
however,
cannot
be
narrowed
down
to
just
visas
and
trade.
Europarl v8
Industrielle
Zusatzstoffe
im
Tabak
müssen
kontrolliert,
untersucht
und
beschränkt
werden.
Industrial
additives
in
tobacco
have
to
be
monitored,
researched
and
restricted.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sollte
das
neue
Verfahren
zunächst
auf
pflanzliche
Arzneimittel
beschränkt
werden.
For
that
reason,
the
new
procedure
should
initially
be
limited
to
herbal
medicines.
Europarl v8
Wir
verlangen
auch,
dass
europäische
Agenturen
auf
das
Mindestmaß
beschränkt
werden.
We
also
demand
that
European
agencies
be
kept
to
a
minimum.
Europarl v8
Die
Verfahren
müssen
auf
das
absolut
Notwendige
beschränkt
werden.
These
must
be
reduced
to
the
absolute
minimum.
Europarl v8
Daher
dürfen
diese
Beihilfen
nicht
nur
auf
Produktionsbeihilfen
beschränkt
werden.
Consequently,
aid
should
not
be
restricted
solely
to
aid
for
production.
Europarl v8
Die
menschliche
Exposition
muss
auf
das
unbedingte
Minimum
beschränkt
werden.
Human
exposure
must
be
restricted
to
an
absolute
minimum.
Europarl v8
Sollte
sie
auf
todkranke
Personen
beschränkt
werden?
Should
it
be
only
the
terminally
ill?
News-Commentary v14
Die
Beurteilung
von
Effizienzaspekten
kann
allerdings
nicht
auf
die
Zahlungssysteme
beschränkt
werden
;
The
assessment
of
efficiency
aspects
cannot
,
however
,
be
confined
to
the
payment
systems
perspective
,
but
will
also
have
to
take
into
ECB v1
Seine
Anwendung
bei
herzkranken
Patienten
sollte
auf
Patienten
mit
leichter
Erkrankung
beschränkt
werden.
Its
use
in
patients
with
heart
disease
should
be
limited
to
patients
with
mild
disease.
EMEA v3
Der
Hautkontakt
sollte
auf
ein
Minimum
beschränkt
werden.
Contact
with
skin
should
be
limited.
ELRC_2682 v1
Die
vorliegende
Richtlinie
sollte
somit
auf
die
erforderlichen
zusätzlichen
Vorschriften
beschränkt
werden.
This
Directive
should
therefore
be
confined
to
the
necessary
additional
provisions.
JRC-Acquis v3.0