Translation of "Beschränkt" in English

Diskriminierung beschränkt sich aber nicht nur auf einen Bereich.
Discrimination is not, however, restricted to one area.
Europarl v8

Die Östliche Partnerschaft sollte nicht auf die Zusammenarbeit zwischen Regierungen beschränkt sein.
The Eastern Partnership should not be limited to cooperation between governments.
Europarl v8

Nein, das ist auf Beratungen beschränkt.
No, that is limited to consultation.
Europarl v8

Der Zugang zu Informationen, einschließlich zum Internet, ist weiterhin beschränkt.
Access to information, including the Internet, remains limited.
Europarl v8

Unsere Aufgabe als Mitglieder dieses Parlaments beschränkt sich nicht nur auf die EU.
Our mission as Members of this House is not limited to within the EU.
Europarl v8

Im Grunde ist der Marktzugang für diese Produkte nicht effektiv beschränkt.
Essentially, market access for these products is not restricted effectively.
Europarl v8

Die Stärkung der Verbraucherrechte sollte jedoch nicht auf das Internet beschränkt sein.
However, improving consumer rights should not be restricted to the Internet.
Europarl v8

Der Zugang aller politischen Parteien zu den Massenmedien ist noch immer beschränkt.
Access to the communication media by all political parties is moreover still restricted.
Europarl v8

Der wirtschaftliche und handelspolitische Dialog ist auf den bilateralen Rahmen beschränkt.
Economic and trade dialogue is limited and circumscribed to bilateral only.
Europarl v8

Die Revisionsvorschläge der Kommission dürfen nicht nur auf die Konzentration beschränkt werden.
The Commission's revision proposals must not be restricted to concentration.
Europarl v8

Im Bösch-Bericht wird von einer nur beschränkt handlungsfähigen UCLAF gesprochen.
The Bösch report indicates that UCLAF has only a limited capacity for action.
Europarl v8

Dieser Antrag ist nicht auf das Leiden einer einzelnen Minderheit beschränkt.
This motion is not restricted to the sufferings of a single minority group.
Europarl v8

Der direkte Einfluß geldpolitischer Maßnahmen auf Beschäftigung und Wachstum ist wirklich äußerst beschränkt.
The direct impact of monetary policy measures on employment and growth is very limited indeed.
Europarl v8

Aber hat sich die Kommission darauf beschränkt?
But did the Commission confine itself to this?
Europarl v8

Pensionsfondsversicherungsprogramme und die Krankenversicherung sind auf die Sozialversicherungsgesellschaft beschränkt.
Fund pension insurance schemes and sickness insurance are confined to the Social Insurance Company.
DGT v2019

Die Geschäftstätigkeit ist auf Direktversicherung und Rückversicherung beschränkt.
Operation is limited to direct insurance and reinsurance.
DGT v2019

Die Stimmrechte in neu privati-sierten Gesellschaften können in einigen Fällen beschränkt werden.
PT: Foreign participation in newly privatised companies may be limited to a variable amount, determined by the Government of Portugal on a case by case basis, of the equity offered to the public.
DGT v2019

Die Mitgliedschaft in den Ad-hoc-Arbeitsgruppen wird nicht auf Vertreter der Vertragsparteien beschränkt.
The membership of the ad hoc working groups shall not be restricted to representatives of the Parties.
DGT v2019