Translation of "Bescheinigen lassen" in English
Ihre
eigene
Werkstatt
auf
höchstem
Niveau
halten
und
technische
Änderungen
bescheinigen
lassen.
Keep
your
own
workshop
at
the
highest
level
and
have
technical
modifications
certified.
CCAligned v1
Finden
Sie
heraus,
was
Sie
benötigen,
um
sich
Ihre
Spanischkenntnisse
offiziell
bescheinigen
zu
lassen.
Find
out
what
you
need
to
officially
certify
your
knowledge
of
Spanish.
ParaCrawl v7.1
Eventuelle
Schäden
bei
Anlieferung
durch
den
Spediteur
oder
die
Bundespost
sind
durch
diese
bescheinigen
zu
lassen.
Possible
damages
through
transport
should
be
confirmed
in
writing
from
the
delivering
company.
ParaCrawl v7.1
Neu-Ulm)
auditiert
um
unsere
hohen
Standards
von
einem
unabhängigen
Experten
überprüfen
und
bescheinigen
zu
lassen.
Neu-Ulm)
by
an
independent
expert
which
reviews
and
obtains
a
certificate.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
ein
Flüchtling
durch
eine
diktatorische
Regierung
bescheinigen
lassen
muß,
daß
er
ein
Flüchtling
ist,
dann
bekommen
wir
diese
Bescheinigung
nicht,
d.h.,
wir
sollten
hier
mehr
Liberalität
zeigen.
If
a
refugee
has
to
obtain
proof
of
his
refugee
status
from
a
dictatorial
regime,
that
proof
will
not
be
forthcoming
-
in
other
words,
we
should
take
a
more
liberal
approach
here.
Europarl v8
Besteht
beim
öffentlichen
Auftraggeber
oder
bei
einem
der
potenziellen
Auftragnehmer
auch
nur
der
geringste
Zweifel,
dann
sich
sollte
der
Auftraggeber
nach
Ansicht
des
EWSA
unbedingt
vorab
von
der
Kommission
bescheinigen
lassen,
dass
kein
Verstoß
gegen
die
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
oder
gegen
die
Ausnahmebestimmungen
der
Richtlinien
vorliegt,
und
diese
Bescheinigung
allen
potenziellen
Auftragnehmern
zusenden.
If
there
should
be
the
slightest
doubt,
either
in
the
mind
of
the
procuring
Authority
or
in
that
of
any
of
the
potential
suppliers,
the
EESC
recommends
strongly
that
the
Authority
should
seek
advance
clearance
from
the
Commission
on
possible
infringements
of
State
aid
or
of
the
Exclusion
from
the
Directives
and
should
provide
evidence
thereof
to
all
potential
suppliers.
TildeMODEL v2018
Besteht
beim
öffentlichen
Auftraggeber
oder
bei
einem
der
potenziellen
Auftragnehmer
auch
nur
der
geringste
Zweifel,
dann
sich
sollte
der
Auftraggeber
nach
Ansicht
des
EWSA
unbedingt
vorab
von
der
Kommission
bescheinigen
lassen,
dass
kein
Verstoß
gegen
die
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
oder
gegen
die
Ausnahmebestimmungen
der
Richtlinien
vorliegt,
und
diese
Bescheinigung
allen
potenziellen
Auftragnehmern
zusenden.
If
there
should
be
the
slightest
doubt,
either
in
the
mind
of
the
procuring
Authority
or
in
that
of
any
of
the
potential
suppliers,
the
EESC
recommends
strongly
that
the
Authority
should
seek
advance
clearance
from
the
Commission
on
possible
infringements
of
State
aid
or
of
the
Exclusion
from
the
Directives
and
should
provide
evidence
thereof
to
all
potential
suppliers.
TildeMODEL v2018
Besteht
beim
öffentlichen
Auftraggeber
oder
bei
einem
der
potenziellen
Auftragnehmer
auch
nur
der
geringste
Zweifel,
dann
sollte
sich
der
Auftraggeber
nach
Ansicht
des
EWSA
unbedingt
vorab
von
der
Kommission
bescheinigen
lassen,
dass
kein
Verstoß
gegen
die
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
oder
gegen
die
Ausnahmebestimmungen
der
Richtlinien
vorliegt,
und
diese
Bescheinigung
allen
potenziellen
Auftragnehmern
zusenden.
If
there
should
be
the
slightest
doubt,
either
in
the
mind
of
the
procuring
Authority
or
in
that
of
any
of
the
potential
suppliers,
the
EESC
recommends
strongly
that
the
Authority
should
seek
advance
clearance
from
the
Commission
on
possible
infringements
of
State
aid
or
of
the
Exclusion
from
the
Directives
and
should
provide
evidence
thereof
to
all
potential
suppliers.
TildeMODEL v2018
Die
zuständige
nationale
Behörde
muss
sich
von
einem
unabhängigen
und
fachlich
kompetenten
Gutachter
bescheinigen
lassen,
dass
die
Beihilfe
für
ein
Vorhaben
beantragt
wird,
bei
dem
es
sich
im
Vergleich
zum
Stand
der
Technik
in
der
Schiffbauindustrie
des
EWR
um
ein
technisch
neues
oder
wesentlich
verbessertes
Produkt
oder
Verfahren
handelt
(qualitative
Bewertung).
The
relevant
national
authority
must
seek
confirmation
from
an
independent,
and
technically
competent
expert
that
the
aid
is
sought
for
a
project
that
represents
a
technologically
new
or
substantially
improved
product
or
process
compared
to
the
state
of
the
art
that
exists
in
the
shipbuilding
industry
within
the
EEA
(qualitative
appraisal).
DGT v2019
Aber
nur
die
Tschechische
Republik
und
Ungarn
haben
sich
von
der
EU
die
Übereinstimmung
ihrer
Vorschriften
und
Kontrollsysteme
mit
denen
der
EU-Verordnung
bescheinigen
lassen.
Only
the
Czech
Republic
and
Hungary
have
had
their
standards
and
inspection
systems
for
organic
farming
approved
by
the
EU
as
being
equivalent
with
the
EU
regulation.
TildeMODEL v2018
Das
in
der
Richtlinie
92/13/EWG
vorgesehene
freiwillige
Bescheinigungsverfahren,
das
den
Auftraggebern
die
Möglichkeit
gibt,
sich
auf
der
Grundlage
regelmäßiger
Überprüfungen
bescheinigen
zu
lassen,
dass
ihre
Vergabeverfahren
richtlinienkonform
sind,
ist
praktisch
nie
in
Anspruch
genommen
worden.
The
voluntary
attestation
system
provided
for
by
Directive
92/13/EEC,
whereby
contracting
entities
have
the
possibility
of
having
the
conformity
of
their
award
procedures
established
through
periodic
examinations,
has
been
virtually
unused.
DGT v2019
Wegen
dieser
Fülle
an
verfügbaren
Informationen
und
ihrer
offensichtlichen
Popularität
haben
einige
Organisationen
damit
begonnen,
spezielle
Hilfsmittel
zum
Suchen,
Bewerten
und
Kategorisieren
dieser
Informationen
anzubieten,
während
andere
Verhaltensregeln
aufgestellt
haben,
anhand
derer
die
Anbieter
solcher
Sites
die
Qualität
ihrer
Sites
bescheinigen
lassen
können.
As
a
result
of
the
wealth
of
information
available
and
its
apparent
popularity,
a
number
of
organisations
have
begun
to
provide
specific
tools
for
searching,
rating,
and
grading
this
information,
while
others
have
set
up
codes
of
conduct
by
which
site
providers
can
attest
to
their
high
quality
services.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Vorschlag
über
Bescheinigungen
besonderer
Merkmale
wird
die
Schaffung
eines
gemeinschaftlichen
Instrumentes
vorgeschlagen,
das
Lebensmittelherstellern
auf
Wunsch
die
Möglichkeit
bietet,
die
besonderen
Merkmale
ihrer
Erzeugnisse
auf
gemeinschaftlicher
Ebene
bescheinigen
zu
lassen.
The
proposal
on
certificates
of
specific
character
advocates
the
creation
of
a
Community
instrument
enabling
producers
to
have
the
specific
character
of
their
products
recognized
at
Community
level.
EUbookshop v2
Wird
für
Sie
oder
einen
Ihrer
Familienangehörigen
stationäre
Behandlung
erforderlich,
so
müssen
Sie
sich,
außer
in
dringenden
Fällen,
zuerst
die
Notwendigkeit
einer
solchen
Behandlung
ärztlich
bescheinigen
lassen.
If
you
or
a
member
of
your
family
must
enter
hospital,
you
should
first
(except
in
emergencies)
obtain
a
medical
certificate
confirming
that
admission
to
hospital
is
necessary.
EUbookshop v2
Zur
Sicherung
von
Ersatzansprüchen
bei
Bahntransporten
sind
Schäden
und
Mindergewichte
vor
der
Abnahme
der
Sendung
von
der
Bahn
durch
den
Empfänger
auf
dem
Frachtbrief
bescheinigen
zu
lassen.
To
secure
the
right
to
damages
in
case
of
transports
by
railway,
the
consignee
shall
have
damaged
items
and
short
weights
certified
on
the
railroad
bill
of
lading
by
the
railway
authorities
before
accepting
the
shipment
concerned.
ParaCrawl v7.1
Trivadis
ist
Top
Company
auf
kununu
und
auch
in
unseren
Mitarbeiterumfragen,
die
wir
regelmäßig
anonym
und
durch
einen
externen
Dienstleister
durchführen
lassen,
bescheinigen
die
Mitarbeiter,
dass
die
Werte
lebendig
sind,
jeder
in
seiner
Individualität
akzeptiert
wird
und
die
Zusammenarbeit
im
Team
Spaß
macht.
Trivadis
is
a
Top
Company
on
kununu,
and
in
our
staff
surveys,
which
are
conducted
regularly
and
anonymously
through
an
external
service
provider,
our
employees
attest
that
our
values
are
well
and
truly
alive,
that
everyone
is
accepted
in
their
personal
individuality,
and
that
they
enjoy
the
teamwork
with
their
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Beschädigungen
und
Verluste
beim
Empfang
der
Ware
unter
Geltendmachung
der
Ansprüche
vom
Frachtführer
auf
dem
Beförderungspapier
bescheinigen
lassen
und
innerhalb
von
vier
Tagen
bei
uns
melden.
Arrange
for
the
carrier
to
certify
any
damage
or
loss
incurred
on
receipt
of
the
goods
on
the
shipping
documents
together
with
the
assertion
of
claims
and
report
this
to
us
within
four
days.
ParaCrawl v7.1
Beides
veranlasste
Rena
dazu,
Ende
November
1938
aus
der
Jüdischen
Gemeinde
auszutreten
und
sich
zudem
im
Juni
1939
von
der
Gemeinde
bescheinigen
zu
lassen,
dass
auch
ihr
Sohn
dort
kein
Mitglied
sei.
Both
incidents
prompted
Rena
to
leave
the
Jewish
Community
at
the
end
of
Nov.
1938
and
in
addition,
to
obtain
confirmation
from
the
Community
in
June
1939
that
her
son
was
not
a
member
either.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zeitraum
kann
LAVOIX
jederzeit
den
Zeitstempel
eines
Dokuments
überprüfen,
um
dessen
Integrität
festzustellen
und
sein
Existenzdatum
bescheinigen
zu
lassen.
LAVOIX
is
able
to
verify
the
timestamping
of
a
document
in
order
to
establish
its
integrity
and
have
its
existence
date
certified.
ParaCrawl v7.1