Translation of "Beschäftigung von arbeitnehmern" in English
Die
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
und
Unternehmern
in
der
Landwirtschaft
nimmt
insgesamt
zu.
There
will
be
an
overall
increase
in
the
number
of
farmworkers
and
farmers.
TildeMODEL v2018
Die
Beschäftigung
von
weiblichen
Arbeitnehmern
und
Jugendlichen
sei
ein
wichtiger
Aspekt.
Employment
for
women
and
young
people
were
important
issues.
TildeMODEL v2018
Die
Beschäftigung
von
älteren
Arbeitnehmern
ist
zu
erhöhen.
Employment
amongst
older
workers
must
be
increased.
TildeMODEL v2018
Arbeitskosten
sind
die
Ausgaben,
die
Arbeitgebern
bei
der
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
entstehen.
Labour
costs
refer
to
the
expenditure
incurred
by
employers
inorder
to
employ
personnel.
EUbookshop v2
Vorrang
für
die
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
der
Mitgliedstaaten
genießt.
Paragraphs
3
and
4
of
Article
48
set
the
limits
to
the
exercise
of
this
freedom.
EUbookshop v2
Zur
vorrangigen
Beschäftigung
von
behinderten
Arbeitnehmern
sind
verpflichtet:
However,
the
law
makes
provision
for
disabled
workers
who
cannot
perform
to
the
level
of
an
able-bodied
worker
to
receive
proportionately
less
pay.
EUbookshop v2
Die
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
muss
in
Deutschland
wieder
planbar
werden.
The
employment
of
workers
in
Germany
must
become
predictable
again.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Dienstleistungen
im
Bereich
des
Arbeitsrechts
betreffen
alle
Fragen
zur
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern.
Our
labour
law
service
covers
the
entire
spectrum
of
matters
related
to
the
employment
of
staff.
CCAligned v1
Es
soll
die
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
in
mehreren
Kapazitäten.
It
seeks
to
employ
workers
in
multiple
capacities.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Beschäftigung
von
behinderten
Arbeitnehmern
können
die
Mitgliedstaaten
bis
zu
60%
dieser
Kosten
übernehmen.
Member
States
can
cover
up
to
60%
of
those
costs
in
the
case
of
the
employment
of
disabled
persons.
TildeMODEL v2018
Berufsbildungskosten
und
im
Zusammenhang
mit
der
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
stehende
Steuern
und
Subventionen
werden
ebenfalls
erfasst.
Costs
of
vocational
training
and
taxes
and
subsidies
relating
to
the
employment
of
staff
are
also
recorded.
EUbookshop v2
Es
gab
auch
Beispiele
von
Maßnahmen,
die
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
mit
Behinderungen
gefördert
haben.
There
were
also
examples
of
measures
adopted
by
trade
unions
to
promote
the
employment
of
workers
with
disabilities.
EUbookshop v2
Was
wir
gemeinschaftsweit
harmonisieren
wollen,
sind
Mindestansprüche
und
Mindestvoraussetzungen
bei
der
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern.
I
am
deeply
indebted
to
him
because
if
he
had
not
done
that
I
would
not
have
learned
the
few
words
of
Portuguese
with
which
I
was
able
to
begin
my
speech.
EUbookshop v2
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
spielen
zunehmend
eine
wichtige
Rolle
für
Unternehmer.
Issues
relating
to
employing
people
are
more
and
more
essential
for
businesses.
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
liegen
zu
wenig
aktuelle
Daten,
vergleichbare
Daten
und
Informationen
unter
den
Mitgliedstaaten
zu
wesentlichen
Gesundheitsthemen
vor,
z
B.
Ausbildung
und
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern,
Alter,
Geschlecht
und
Beschäftigung
ausländischer
medizinischer
Fachkräfte.
At
present,
there
is
a
lack
of
up-to-date,
comparable
data
and
information
among
the
Member
States
on
a
number
of
key
healthcare
issues
including
training
and
employment
of
workers,
age,
gender
and
international
flow
of
health
professionals.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
mitteilen,
in
welchem
Umfang
die
Mitgliedstaaten
(und
Regionen)
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
gemacht
haben
und
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
Beschäftigung
bestimmter
Gruppen
von
Arbeitnehmern
angekündigt
oder
ergriffen
haben?
Can
the
Commission
say
to
what
extent
Member
States
(and
regions)
have
been
availing
themselves
of
these
opportunities
and
announced
or
taken
measures
to
support
employment
for
specific
categories
of
workers?
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
die
Arbeitgeber
verpflichtet,
vorbeugende
Maßnahmen
zu
ergreifen
und
den
Einwanderungsstatus
dieser
Menschen
zu
kontrollieren,
um
die
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern,
die
sich
illegal
in
der
Union
aufhalten,
zu
unterbinden.
There
will
also
be
a
requirement
for
employers
to
take
preventative
measures
and
to
check
the
immigration
status
of
these
individuals
in
order
to
avoid
employing
workers
who
are
staying
in
the
Union
illegally.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Problem
der
befristeten
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
vorsichtig
angehen
und
den
bürokratischen
Aufwand
im
Hinblick
auf
deren
Aufnahme
und
Akzeptanz
verringern.
We
must
look
carefully
at
the
problem
of
the
temporary
hiring
of
workers,
particularly
in
agriculture,
and
we
must
cut
out
red
tape
to
facilitate
their
inclusion
and
acceptance.
Europarl v8
Wir
haben
eine
sorgfältige
Debatte
über
die
Zukunft
der
Renten
in
der
Europäischen
Union
und
einer
er
Vorschläge
ist,
das
Renteneintrittsalter
zu
erhöhen,
aber
die
Kommission
liefert
keine
spezifischen
Vorschläge
zur
Beschäftigung
von
älteren
Arbeitnehmern.
We
are
having
a
thorough
debate
on
the
future
of
pensions
in
the
European
Union
and
one
of
the
proposals
is
to
increase
the
retirement
age,
but
the
Commission
has
not
provided
specific
proposals
on
the
employment
of
elderly
people.
Europarl v8
Um
tatsächlichen
oder
drohenden
schwerwiegenden
Störungen
in
bestimmten
empfindlichen
Dienstleistungssektoren
auf
ihren
Arbeitsmärkten
zu
begegnen,
die
sich
in
bestimmten
Gebieten
aus
der
länderübergreifenden
Erbringung
von
Dienstleistungen
im
Sinne
des
Artikels
1
der
Richtlinie
96/71/EG
ergeben
könnten,
können
Deutschland
und
Österreich,
solange
sie
gemäß
den
vorstehend
festgelegten
Übergangsbestimmungen
nationale
Maßnahmen
oder
Maßnahmen
aufgrund
von
bilateralen
Vereinbarungen
über
die
Freizügigkeit
bulgarischer
Arbeitnehmer
anwenden,
nach
Unterrichtung
der
Kommission
von
Artikel
III-144
Absatz
1
der
Verfassung
abweichen,
um
im
Bereich
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
durch
in
Bulgarien
niedergelassene
Unternehmen
die
zeitweilige
grenzüberschreitende
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
einzuschränken,
deren
Recht,
in
Deutschland
oder
Österreich
eine
Arbeit
aufzunehmen,
nationalen
Maßnahmen
unterliegt.
In
order
to
address
serious
disturbances
or
the
threat
thereof
in
specific
sensitive
service
sectors
on
their
labour
markets,
which
could
arise
in
certain
regions
from
the
transnational
provision
of
services,
as
defined
in
Article
1
of
Directive
96/71/EC,
and
as
long
as
they
apply,
by
virtue
of
the
transitional
provisions
laid
down
above,
national
measures
or
those
resulting
from
bilateral
agreements
to
the
free
movement
of
Bulgarian
workers,
Germany
and
Austria
may,
after
notifying
the
Commission,
derogate
from
the
first
paragraph
of
Article
III-144
of
the
Constitution
with
a
view
to
limit,
in
the
context
of
the
provision
of
services
by
companies
established
in
Bulgaria,
the
temporary
movement
of
workers
whose
right
to
take
up
work
in
Germany
and
Austria
is
subject
to
national
measures.
DGT v2019
Um
tatsächlichen
oder
drohenden
schwerwiegenden
Störungen
in
bestimmten
empfindlichen
Dienstleistungssektoren
auf
ihren
Arbeitsmärkten
zu
begegnen,
die
sich
in
bestimmten
Gebieten
aus
der
länderübergreifenden
Erbringung
von
Dienstleistungen
im
Sinne
des
Artikels
1
der
Richtlinie
96/71/EG
ergeben
könnten,
können
Deutschland
und
Österreich,
solange
sie
gemäß
den
vorstehend
festgelegten
Übergangsbestimmungen
nationale
Maßnahmen
oder
Maßnahmen
aufgrund
von
bilateralen
Vereinbarungen
über
die
Freizügigkeit
rumänischer
Arbeitnehmer
anwenden,
nach
Unterrichtung
der
Kommission
von
Artikel
III-144
Absatz
1
der
Verfassung
abweichen,
um
im
Bereich
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
durch
in
Rumänien
niedergelassene
Unternehmen
die
zeitweilige
grenzüberschreitende
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
einzuschränken,
deren
Recht,
in
Deutschland
oder
Österreich
eine
Arbeit
aufzunehmen,
nationalen
Maßnahmen
unterliegt.
In
order
to
address
serious
disturbances
or
the
threat
thereof
in
specific
sensitive
service
sectors
on
their
labour
markets,
which
could
arise
in
certain
regions
from
the
transnational
provision
of
services,
as
defined
in
Article
1
of
Directive
96/71/EC,
and
as
long
as
they
apply,
by
virtue
of
the
transitional
provisions
laid
down
above,
national
measures
or
those
resulting
from
bilateral
agreements
to
the
free
movement
of
Romanian
workers,
Germany
and
Austria
may,
after
notifying
the
Commission,
derogate
from
the
first
paragraph
of
Article
III-144
of
the
Constitution
with
a
view
to
limit,
in
the
context
of
the
provision
of
services
by
companies
established
in
Romania,
the
temporary
movement
of
workers
whose
right
to
take
up
work
in
Germany
and
Austria
is
subject
to
national
measures.
DGT v2019
Um
tatsächlichen
oder
drohenden
schwerwiegenden
Störungen
in
bestimmten
empfindlichen
Dienstleistungssektoren
auf
ihren
Arbeitsmärkten
zu
begegnen,
die
sich
in
bestimmten
Gebieten
aus
der
länderübergreifenden
Erbringung
von
Dienstleistungen
im
Sinne
des
Artikels
1
der
Richtlinie
96/71/EG
ergeben
könnten,
können
Deutschland
und
Österreich,
solange
sie
gemäß
den
vorstehend
festgelegten
Übergangsbestimmungen
nationale
Maßnahmen
oder
Maßnahmen
aufgrund
von
bilateralen
Vereinbarungen
über
die
Freizügigkeit
bulgarischer
Arbeitnehmer
anwenden,
nach
Unterrichtung
der
Kommission
von
Artikel
49
Absatz
1
des
EG-Vertrags
abweichen,
um
im
Bereich
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
durch
in
Bulgarien
niedergelassene
Unternehmen
die
zeitweilige
grenzüberschreitende
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
einzuschränken,
deren
Recht,
in
Deutschland
oder
Österreich
eine
Arbeit
aufzunehmen,
nationalen
Maßnahmen
unterliegt.
In
order
to
address
serious
disturbances
or
the
threat
thereof
in
specific
sensitive
service
sectors
on
their
labour
markets,
which
could
arise
in
certain
regions
from
the
transnational
provision
of
services,
as
defined
in
Article
1
of
Directive
96/71/EC,
and
as
long
as
they
apply,
by
virtue
of
the
transitional
provisions
laid
down
above,
national
measures
or
those
resulting
from
bilateral
agreements
to
the
free
movement
of
Bulgarian
workers,
Germany
and
Austria
may,
after
notifying
the
Commission,
derogate
from
the
first
paragraph
of
Article
49
of
the
EC
Treaty
with
a
view
to
limit
in
the
context
of
the
provision
of
services
by
companies
established
in
Bulgaria,
the
temporary
movement
of
workers
whose
right
to
take
up
work
in
Germany
and
Austria
is
subject
to
national
measures.
DGT v2019
Um
tatsächlichen
oder
drohenden
schwerwiegenden
Störungen
in
bestimmten
empfindlichen
Dienstleistungssektoren
auf
ihren
Arbeitsmärkten
zu
begegnen,
die
sich
in
bestimmten
Gebieten
aus
der
länderübergreifenden
Erbringung
von
Dienstleistungen
im
Sinne
des
Artikels
1
der
Richtlinie
96/71/EG
ergeben
könnten,
können
Deutschland
und
Österreich,
solange
sie
gemäß
den
vorstehend
festgelegten
Übergangsbestimmungen
nationale
Maßnahmen
oder
Maßnahmen
aufgrund
von
bilateralen
Vereinbarungen
über
die
Freizügigkeit
rumänischer
Arbeitnehmer
anwenden,
nach
Unterrichtung
der
Kommission
von
Artikel
49
Absatz
1
des
EG-Vertrags
abweichen,
um
im
Bereich
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
durch
in
Rumänien
niedergelassene
Unternehmen
die
zeitweilige
grenzüberschreitende
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
einzuschränken,
deren
Recht,
in
Deutschland
oder
Österreich
eine
Arbeit
aufzunehmen,
nationalen
Maßnahmen
unterliegt.
In
order
to
address
serious
disturbances
or
the
threat
thereof
in
specific
sensitive
service
sectors
on
their
labour
markets,
which
could
arise
in
certain
regions
from
the
transnational
provision
of
services,
as
defined
in
Article
1
of
Directive
96/71/EC,
and
as
long
as
they
apply,
by
virtue
of
the
transitional
provisions
laid
down
above,
national
measures
or
those
resulting
from
bilateral
agreements
to
the
free
movement
of
Romanian
workers,
Germany
and
Austria
may,
after
notifying
the
Commission,
derogate
from
the
first
paragraph
of
Article
49
of
the
EC
Treaty
with
a
view
to
limit
in
the
context
of
the
provision
of
services
by
companies
established
in
Romania,
the
temporary
movement
of
workers
whose
right
to
take
up
work
in
Germany
and
Austria
is
subject
to
national
measures.
DGT v2019
Unbegreiflicherweise
wurde
die
Bewertung
dieser
Richtlinie
nicht
als
Gelegenheit
für
eine
exaktere
Evaluierung
der
Probleme
der
grenzüberschreitenden
Beschäftigung
von
Arbeitnehmern
sowie
für
neue
Initiativen
auf
diesem
Gebiet
genutzt.
It
is
incomprehensible
that
the
evaluation
of
this
directive
has
not
been
seized
as
an
opportunity
to
better
assess
the
problems
of
cross-border
employment
of
workers
and
to
take
new
initiatives
in
this
area.
Europarl v8