Translation of "Beschäftigt uns" in English

Diese Herausforderung beschäftigt uns heute allerdings genauso intensiv wie noch vor 10 Jahren.
The challenge before us today is just as intense as it was 10 years ago.
Europarl v8

Herr Präsident, die Kernenergie beschäftigt uns immer.
Mr President, nuclear energy commands our constant attention.
Europarl v8

Die Lage in Israel beschäftigt uns alle.
The situation in Israel is worrying for us all.
Europarl v8

Dieser Sachverhalt beschäftigt uns schon lange und bewegt verständlicherweise die Gemüter.
This is a long-standing issue and it arouses understandable emotions.
Europarl v8

Mauttechnik beschäftigt uns ja schon seit vielen Monaten in Deutschland.
Toll-collection technology has, of course, been on our agenda in Germany for several months.
Europarl v8

Die Frage beschäftigt uns seit dem letzten Sommer.
This is a matter that was referred to us last summer.
Europarl v8

Der Irak beschäftigt uns aus vielerlei Gründen.
Iraq is a matter of concern to us on a number of counts.
Europarl v8

Die Situation im Nahen Osten beschäftigt uns seit Jahrzehnten.
The situation in the Middle East has been with us for decades.
Europarl v8

Ich dachte, Tom wäre zu beschäftigt, um uns zu helfen.
I thought Tom would be too busy to help us.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist wohl zu beschäftigt und wird uns nicht helfen können.
Maybe Tom is too busy to help us.
Tatoeba v2021-03-10

Tom sagte, Maria sei zu beschäftigt, um uns zu helfen.
Tom said Mary was too busy to help us.
Tatoeba v2021-03-10

Wir sind zu beschäftigt, um uns um solche Einzelheiten kümmern zu können.
We're too busy to attend to such detail.
Tatoeba v2021-03-10

Tom war beschäftigt und konnte uns daher nicht helfen.
Tom was busy, so he couldn't help us.
Tatoeba v2021-03-10

Tom sagte, du seiest zu beschäftigt, um mit uns zu sprechen.
Tom said you were too busy to talk to us.
Tatoeba v2021-03-10

Tom sagte, Sie seien zu beschäftigt, um mit uns zu reden.
Tom said you were too busy to talk to us.
Tatoeba v2021-03-10

Ich war mit einem Polizisten beschäftigt, der uns begleitet.
I got tied up with a cop who's riding with us.
OpenSubtitles v2018

Nachdem Sie so viele Jahre bei uns beschäftigt waren.
After all, you have been with us a good many years. After all, you have been with us a good many years.
OpenSubtitles v2018

Dort ist die japanische Marine beschäftigt, nicht mit uns.
That's where the Jap Navy is occupied, not with us.
OpenSubtitles v2018

Sie war damit beschäftigt, uns großzuziehen.
She was a little busy raising a family on her own.
OpenSubtitles v2018

Uns beschäftigt vor allem die Rettung unseres Sohns.
We're kinda focused on getting our son back.
OpenSubtitles v2018

Er ist zu beschäftigt damit, uns die besten Pinkelstellen zu zeigen.
He's too busy showing us the best places to pee.
OpenSubtitles v2018

Nicht lange, aber nicht das beschäftigt uns am meisten, oder?
Not long, but, that's not the question we're really asking, is it?
OpenSubtitles v2018

Ja, das beschäftigt uns alle.
We're all affected by it.
OpenSubtitles v2018

Wir waren beide so beschäftigt, dass wir uns auseinander gelebt haben.
We were both so busy, we just let our lives get away from us.
OpenSubtitles v2018

Der Typ, der sie gekauft hat, beschäftigt uns weiter.
The guy who bought the company is keeping us on to run it.
OpenSubtitles v2018

Sollen wir etwas finden, das uns beschäftigt... bis wir schlafen können?
Shall we find something To keep us occupied Until we can sleep?
OpenSubtitles v2018

Sie ist nicht mehr bei uns beschäftigt.
She left our employ, I'm afraid.
OpenSubtitles v2018