Translation of "Bericht übermitteln" in English
Nach
jeder
Sitzung
erstatten
sie
dem
Kooperationsausschuss
Bericht
und
übermitteln
ihm
ihre
Schlussfolgerungen.
They
shall
report
and
transmit
their
conclusions
to
the
Cooperation
Committee
after
each
meeting.
DGT v2019
Das
ist
das
Signal,
das
wir
dem
Rat
mit
diesem
Bericht
übermitteln.
That
is
the
message
we
are
sending
the
Council
through
this
report.
Europarl v8
Die
nationalen
Parlamente
können
der
EZB
begründete
Stellungnahmen
zu
diesem
Bericht
übermitteln.
National
parliaments
may
address
to
the
ECB
their
reasoned
observations
on
that
report.
DGT v2019
Kann
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
diesen
Bericht
übermitteln?
Can
the
Commission
forward
the
report
in
question
to
Parliament?
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
ich
möchte
dem
Berichterstatter
meine
Glückwünsche
zu
diesem
Bericht
übermitteln.
Mr
President,
I
would
like
to
convey
my
congratulations
to
the
rapporteur
for
this
report.
Europarl v8
Sie
müssen
sich
anmelden,
um
einen
Bericht
zu
übermitteln.
You
have
to
sign
in
to
make
a
report.
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
danach
auf
den
grünen
"Senden"-Button,
um
Ihren
Bericht
zu
übermitteln.
Then
click
the
green
‘Send’
button
to
submit
your
report.
For
Mobile
App
users,
take
the
following
steps:
ParaCrawl v7.1
Frankreich
sagt
des
Weiteren
zu,
der
Kommission
vier
Jahre
lang
einmal
jährlich
einen
von
einem
von
Alstom
mit
Zustimmung
der
Kommission
ausgewählten
Sachverständigen
testierten
Bericht
zu
übermitteln.
France
also
undertakes
to
send
the
Commission
annually,
for
four
years,
a
report
checked
by
an
expert
appointed
by
Alstom
and
approved
by
the
Commission.
DGT v2019
Das
ist
die
wichtigste
Botschaft,
die
ich
der
Kommission
im
Zusammenhang
mit
dem
vorliegenden
Bericht
nochmals
übermitteln
möchte.
That
is
the
principal
message
I
should
once
again
like
to
take
to
the
Commission
in
connection
with
this
report.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Parlament
den
neuesten
mir
vorliegenden
Bericht
übermitteln,
für
den
ich
mich
zwar
nicht
verbürgen
kann,
der
jedoch
meiner
Meinung
nach
den
Tatsachen
zu
entsprechen
scheint.
Let
me
just
give
Parliament
the
latest
report
that
I
have
received,
which
I
cannot
vouch
for
but
it
seems
to
me
likely
to
be
true.
Europarl v8
Daher
unterstütze
ich
voll
und
ganz
die
in
den
von
uns
heute
debattierten
Berichten
gegebene
Empfehlung,
derzufolge
durch
diese
Instanz
sowohl
dem
Rat
als
auch
dem
Parlament
ein
Bericht
zu
übermitteln
und
vor
dem
zuständigen
Ausschuss,
also
dem
Ausschuss
für
die
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger,
Justiz
und
innere
Angelegenheiten,
Rechenschaft
abzulegen
ist.
I
therefore
fully
support
the
recommendation
in
the
reports
we
are
debating
that
this
authority
should
report
to
both
the
Council
and
Parliament
and
should
be
available
for
questioning
before
the
relevant
committee,
which
would
be
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs.
Europarl v8
Zahlungsanträgen
einen
ausführlichen
Bericht
übermitteln,
und
etwaiger
Berichte
von
Sachverständigen,
die
im
Auftrag
der
Kommission
für
die
Gemeinschaft
Kontrollen
vor
Ort
durchgeführt
haben,
unterrichtet
die
Kommission
im
Rahmen
des
Ausschusses
die
Mitgliedstaaten
regelmässig,
jedoch
mindestens
einmal
jährlich,
über
das
Ergebnis
dieser
Kontrollen.
Committee,
on
the
basis
of
information
supplied
by
the
authorities
of
the
Member
States
concerned,
which
shall
make
a
detailed
report
to
the
Commission
along
with
their
requests
for
payment
and,
where
applicable,
on
the
basis
of
reports
from
experts
who,
having
been
appointed
by
the
Commission
and
acting
on
behalf
of
the
Community,
have
made
on-the-spot
inspections.
JRC-Acquis v3.0
Über
die
Durchführung
des
Programms
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
im
vorangehenden
Rechnungsjahr
haben
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
alljährlich
vor
Ende
März
einen
Bericht
zu
übermitteln.
Before
the
end
of
March
each
year,
the
Member
States
shall
send
the
Commission
a
report
on
the
implementation
of
the
plan
on
their
territory
during
the
previous
year.
JRC-Acquis v3.0
Sie
erstatten
dem
Vorsitz
des
Gemischten
Ausschusses
Bericht
und
übermitteln
ihm
die
Protokolle
und
Schlussfolgerungen
ihrer
Sitzungen
innerhalb
von
30
Kalendertagen
nach
jeder
Sitzung.
The
special
working
groups
shall
work
under
the
authority
of
the
Joint
Committee.
DGT v2019
Handelsplätze
informieren
die
zuständige
Behörde
umgehend
über
jeden
Missbrauch
oder
unberechtigten
Zugriff,
indem
sie
ihr
einen
Bericht
übermitteln,
in
dem
die
Art
des
Vorfalls,
die
daraufhin
ergriffenen
Maßnahmen
und
die
Initiativen
zur
Vermeidung
ähnlicher
Vorfälle
in
der
Zukunft
beschrieben
werden.
Trading
venues
shall
promptly
inform
the
competent
authority
of
incidents
of
misuse
or
unauthorised
access
by
promptly
providing
an
incident
report
indicating
the
nature
of
the
incident,
the
measures
adopted
in
response
to
the
incident
and
the
initiatives
taken
to
avoid
similar
incidents
from
occurring
in
the
future.
DGT v2019
Da
sich
die
Märkte
für
Paketzustelldienste
rasch
verändern,
sollte
die
Kommission
die
Wirksamkeit
und
Effizienz
dieser
Verordnung
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklungen
im
Online-Handel
neu
bewerten
und
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
regelmäßig
einen
Bericht
übermitteln.
In
order
to
ensure
transparency
across
the
Union,
a
non-confidential
version
of
the
assessment
submitted
by
each
national
regulatory
authority
should
be
published
by
the
Commission.
DGT v2019
Wurde
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
bezüglich
der
Verknüpfung
mit
dem
Führen
der
Flagge
gemäß
Abschnitt
24A.3.1
eine
Beihilfe
genehmigt
und
einem
Begünstigten
gewährt,
so
hat
der
jeweilige
EFTA-Staat
der
Überwachungsbehörde
ab
dem
Datum
der
Gewährung
der
Beihilfe
alle
drei
Jahre
einen
Bericht
zu
übermitteln.
When
aid
has
been
approved
and
granted
to
a
beneficiary,
under
the
derogation
from
the
flag
link
referred
to
in
Section
24A.3.1,
the
relevant
EFTA
State
must
report
to
the
Authority
every
three
years
starting
from
the
date
when
the
grant
was
granted.
DGT v2019
Sie
erstatten
dem
Vorsitz
des
Gemischten
Ausschusses
Bericht
und
übermitteln
die
Protokolle
und
Schlussfolgerungen
innerhalb
von
30
Kalendertagen
nach
jeder
Sitzung.
The
sub-committees
and
specialised
working
groups
shall
work
under
the
authority
of
the
Joint
Committee.
DGT v2019
Sie
erstatten
dem
Vorsitz
Bericht
und
übermitteln
ihm
die
Protokolle
und
Schlussfolgerungen
innerhalb
von
30 Kalendertagen
nach
jeder
Sitzung.
They
will
report
and
transmit
their
minutes
and
conclusions
to
the
co-chairs
within 30
calendar
days
of
the
end
of
each
meeting.
DGT v2019
Da
sich
die
Märkte
für
Paketzustelldienste
rasch
verändern,
sollte
die
Kommission
die
Wirksamkeit
und
Effizienz
dieser
Verordnung
neu
bewerten
und
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
regelmäßig
einen
Bericht
übermitteln.
As
markets
for
parcel
delivery
services
are
changing
fast,
the
Commission
should
re-assess
the
efficiency
and
effectiveness
of
this
Regulation
and
submit
a
regular
report
to
the
European
Parliament
and
the
Council.
TildeMODEL v2018
Alle
Länder,
denen
im
Jahr
2001
per
Erlass
einer
entsprechenden
Entscheidung
die
Verwaltung
der
Finanzhilfe
übertragen
wurde,
waren
von
der
Kommission
aufgefordert
worden,
Unterlagen
für
diesen
Bericht
zu
übermitteln.
All
the
countries
that
obtained
conferral
of
management
decisions
in
2001
were
invited
by
the
Commission
to
submit
material
for
inclusion
in
the
current
report.
TildeMODEL v2018
Damit
die
Mitgliedstaaten
im
Laufe
des
Programms
weitere
Kofinanzierungsraten
erhalten
können,
müssen
sie
einen
Bericht
und
Ausgabenerklärungen
übermitteln,
die
von
einer
von
der
zuständigen
Behörde
unabhängigen
Einrichtung
bestätigt
wurden.
In
order
to
obtain
co-financing
segments
subsequent
to
the
first
one
of
the
programme,
Member
States
must
submit
a
report
and
declarations
of
expenditure
certified
by
a
service
independent
of
the
responsible
authority.
TildeMODEL v2018