Translation of "Bereits mit" in English

Beispielsweise war Kommissar Oettinger bereits in Kontakt mit russischen Partnern.
For instance, Commissioner Oettinger has already been in contact with Russian partners.
Europarl v8

Wir verhandeln übrigens bereits mit den Sozialpartnern über eine gewisse Anzahl dieser Themen.
Furthermore, we are conducting a dialogue with the social partners on a number of these matters.
Europarl v8

Die Erfahrung haben wir bereits mit Mobutu gemacht.
We found that before with Mobutu.
Europarl v8

Der Bürger hat bereits Probleme mit der Globalisierung und dem Identitätsverlust.
The public already finds globalization difficult, as well as loss of identity.
Europarl v8

Der Ministerrat ist bereits jetzt mit mindestens neun zu sechs Stimmen dafür.
The Council of Ministers is already in favour of such a study by nine votes to six at worst.
Europarl v8

Wir sind bereits mit den Dienststellen des Bürgerbeauftragten zusammengetreten.
We have already had a meeting with the services of the Ombudsman.
Europarl v8

Die Kommission hat bereits mit den Vorarbeiten für eine Initiative zur Kompostierung begonnen.
So the Commission has already begun the preparatory work for an initiative on composting.
Europarl v8

Diese Frage hat Herr Seppänen bereits mit dem Rat erörtert.
This is a matter Mr Seppänen has raised with the Council before.
Europarl v8

Gleichzeitig muß bereits jetzt mit der Vorbereitung der nächsten institutionellen Etappen begonnen werden.
Now is the time to prepare the ground for the institutional changes ahead.
Europarl v8

Die mit diesem Konto assoziierte Anlage ist bereits mit einem anderen Konto assoziiert.
The installation associated to this account is already associated to another account.
DGT v2019

Die Forschung befaßt sich bereits vielfach mit diesem Problem.
In many cases the research is already there.
Europarl v8

Wurden bereits entsprechende Gespräche mit den Mitgliedstaaten geführt?
Have the Member States already been consulted on this matter?
Europarl v8

Sie ist ganz offenkundig bereits intensiv mit dieser Frage befaßt.
She was obviously already very strongly focused on the issue.
Europarl v8

Andererseits sind wir bereits erfolgreiche Vereinbarungen mit der Industrie eingegangen.
On the other hand, we have already devised arrangements with industry which are giving results.
Europarl v8

Das Präsidium hat sich bereits mit diesem Problem befaßt.
The Bureau has already handled this matter.
Europarl v8

Es wurden bereits mit der Roaming I-Verordnung Preisregulierungsmechanismen eingeführt.
We already have price regulation in place as a result of the Roaming I Regulation.
Europarl v8

Meine Dienste haben bereits mit der Arbeit an einer Überprüfung der UVP-Richtlinie begonnen.
My services have already started working on the review of the EIA Directive.
Europarl v8

Dieser Personenkreis hat bereits enorme Probleme mit dem Thema.
These people already have huge problems in this area.
Europarl v8

Oder hat die Kommission dies bereits mit dem vorhergehenden Programm verrechnet?
Or has the Commission already offset these against the previous period?
Europarl v8

Die Kommission ist bereits mit der Ausarbeitung der erforderlichen Maßnahmen beschäftigt.
The Commission is already busy drafting the necessary measures.
Europarl v8

Wir haben die Europa 2020-Strategie bereits gemeinsam mit diesem Parlament erörtert.
We have already debated the Europe 2020 strategy together in this Parliament.
Europarl v8

Ich habe bereits mit den griechischen Behörden zusammengearbeitet.
I have already cooperated with the Greek authorities.
Europarl v8

Sie hat bereits genug mit der Bewältigung der derzeitigen Aufgaben zu tun.
It already has enough work coping with the tasks in hand.
Europarl v8

Diese Idee wird aber bereits mit den horizontalen Maßnahmen der Agenda 2000 aufgegriffen.
However, it is an idea which has already been taken up by the horizontal measures in Agenda 2000.
Europarl v8

Darauf bin ich bereits im Zusammenhang mit der verstärkten Zusammenarbeit eingegangen.
I touched on this in connection with closer cooperation.
Europarl v8