Translation of "Bereits mit" in English
Beispielsweise
war
Kommissar
Oettinger
bereits
in
Kontakt
mit
russischen
Partnern.
For
instance,
Commissioner
Oettinger
has
already
been
in
contact
with
Russian
partners.
Europarl v8
Wir
verhandeln
übrigens
bereits
mit
den
Sozialpartnern
über
eine
gewisse
Anzahl
dieser
Themen.
Furthermore,
we
are
conducting
a
dialogue
with
the
social
partners
on
a
number
of
these
matters.
Europarl v8
Die
Erfahrung
haben
wir
bereits
mit
Mobutu
gemacht.
We
found
that
before
with
Mobutu.
Europarl v8
Der
Bürger
hat
bereits
Probleme
mit
der
Globalisierung
und
dem
Identitätsverlust.
The
public
already
finds
globalization
difficult,
as
well
as
loss
of
identity.
Europarl v8
Der
Ministerrat
ist
bereits
jetzt
mit
mindestens
neun
zu
sechs
Stimmen
dafür.
The
Council
of
Ministers
is
already
in
favour
of
such
a
study
by
nine
votes
to
six
at
worst.
Europarl v8
Wir
sind
bereits
mit
den
Dienststellen
des
Bürgerbeauftragten
zusammengetreten.
We
have
already
had
a
meeting
with
the
services
of
the
Ombudsman.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
bereits
mit
den
Vorarbeiten
für
eine
Initiative
zur
Kompostierung
begonnen.
So
the
Commission
has
already
begun
the
preparatory
work
for
an
initiative
on
composting.
Europarl v8
Diese
Frage
hat
Herr
Seppänen
bereits
mit
dem
Rat
erörtert.
This
is
a
matter
Mr
Seppänen
has
raised
with
the
Council
before.
Europarl v8
Gleichzeitig
muß
bereits
jetzt
mit
der
Vorbereitung
der
nächsten
institutionellen
Etappen
begonnen
werden.
Now
is
the
time
to
prepare
the
ground
for
the
institutional
changes
ahead.
Europarl v8
Die
mit
diesem
Konto
assoziierte
Anlage
ist
bereits
mit
einem
anderen
Konto
assoziiert.
The
installation
associated
to
this
account
is
already
associated
to
another
account.
DGT v2019
Die
Forschung
befaßt
sich
bereits
vielfach
mit
diesem
Problem.
In
many
cases
the
research
is
already
there.
Europarl v8
Wurden
bereits
entsprechende
Gespräche
mit
den
Mitgliedstaaten
geführt?
Have
the
Member
States
already
been
consulted
on
this
matter?
Europarl v8
Sie
ist
ganz
offenkundig
bereits
intensiv
mit
dieser
Frage
befaßt.
She
was
obviously
already
very
strongly
focused
on
the
issue.
Europarl v8
Andererseits
sind
wir
bereits
erfolgreiche
Vereinbarungen
mit
der
Industrie
eingegangen.
On
the
other
hand,
we
have
already
devised
arrangements
with
industry
which
are
giving
results.
Europarl v8
Das
Präsidium
hat
sich
bereits
mit
diesem
Problem
befaßt.
The
Bureau
has
already
handled
this
matter.
Europarl v8
Es
wurden
bereits
mit
der
Roaming
I-Verordnung
Preisregulierungsmechanismen
eingeführt.
We
already
have
price
regulation
in
place
as
a
result
of
the
Roaming
I
Regulation.
Europarl v8
Meine
Dienste
haben
bereits
mit
der
Arbeit
an
einer
Überprüfung
der
UVP-Richtlinie
begonnen.
My
services
have
already
started
working
on
the
review
of
the
EIA
Directive.
Europarl v8
Dieser
Personenkreis
hat
bereits
enorme
Probleme
mit
dem
Thema.
These
people
already
have
huge
problems
in
this
area.
Europarl v8
Oder
hat
die
Kommission
dies
bereits
mit
dem
vorhergehenden
Programm
verrechnet?
Or
has
the
Commission
already
offset
these
against
the
previous
period?
Europarl v8
Die
Kommission
ist
bereits
mit
der
Ausarbeitung
der
erforderlichen
Maßnahmen
beschäftigt.
The
Commission
is
already
busy
drafting
the
necessary
measures.
Europarl v8
Wir
haben
die
Europa
2020-Strategie
bereits
gemeinsam
mit
diesem
Parlament
erörtert.
We
have
already
debated
the
Europe
2020
strategy
together
in
this
Parliament.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
mit
den
griechischen
Behörden
zusammengearbeitet.
I
have
already
cooperated
with
the
Greek
authorities.
Europarl v8
Sie
hat
bereits
genug
mit
der
Bewältigung
der
derzeitigen
Aufgaben
zu
tun.
It
already
has
enough
work
coping
with
the
tasks
in
hand.
Europarl v8
Diese
Idee
wird
aber
bereits
mit
den
horizontalen
Maßnahmen
der
Agenda
2000
aufgegriffen.
However,
it
is
an
idea
which
has
already
been
taken
up
by
the
horizontal
measures
in
Agenda
2000.
Europarl v8
Darauf
bin
ich
bereits
im
Zusammenhang
mit
der
verstärkten
Zusammenarbeit
eingegangen.
I
touched
on
this
in
connection
with
closer
cooperation.
Europarl v8