Translation of "Bereich aufbauen" in English

Das UMTS kann auf der europäischen Führungsposition im Bereich des GSM aufbauen.
UMTS will be able to build on the European lead in GSM.
TildeMODEL v2018

Worauf kann der Verbund in diesem Bereich aufbauen?
What can the Alliance build on in this area?
ParaCrawl v7.1

Du suchst nach Inspirationen zu Lerntrends oder willst mehr Kompetenz im Bereich Digitales Lernen aufbauen.
You are looking for inspirations on learning trends or you would like to enhance your competencies in the area of digital learning.
CCAligned v1

Aus Gründen der Sicherheit und im Interesse einer europaweiten Harmonisierung sollten derartige gemeinsame Anforderungen und technische Spezifikationen inhaltlich auf der von anerkannten internationalen Organisationen wie dem Internationalen Schifffahrtsverband (PIANC), der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt (ZKR) und der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa (UNECE) in diesem Bereich geleisteten Arbeit aufbauen.
For safety reasons and in the interests of pan-European harmonisation, the content of such common requirements and technical specifications should build on work carried out in this field by relevant international organisations, such as the International Navigation Association (PIANC), the Central Commission for Navigation on the Rhine (CCNR) and the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE).
DGT v2019

Ich frage mich, wie wir Zivilrecht gestalten können, wenn wir nicht auf eine gewachsene Rechtsprechung in diesem Bereich aufbauen können, wie wir präzise Regelungen schaffen können, die für alle akzeptabel sind.
I ask myself what form civil law could take without a body of evolved case law to build on in this field, and how we could create precise regulations that were acceptable to all.
Europarl v8

Da die EBA Sachverstand in einem völlig neuen Bereich aufbauen muss, werden für die Ausarbeitung der erforderlichen technischen Standards und Leitlinien und die Wahrnehmung der übrigen unter ii) und iii) genannten Aufgaben 2014 und 2015 schätzungsweise 5 befristete Stellen und 11 abgestellte nationale Sachverständige benötigt.
Since EBA will have to develop an expertise in a completely new area, it is estimated that 5 temporary and 11 national seconded experts will be needed for 2014 and 2015 to deliver the required technical standards and guidelines and other tasks as explained in (ii) and (iii) above.
TildeMODEL v2018

Die Aufnahmeländer sollten daher mit den Her­kunftsländern, an die ein hohes Überweisungsaufkommen geht, Partnerschaften im Bereich Überweisungen aufbauen.
Destination countries should therefore build remittance partnerships with source countries that receive large volumes of remittances.
TildeMODEL v2018

Die Ausführer der EU sollten auf ihren traditionellen Stärken insbesondere im Bereich hochwertiger Lebensmittel aufbauen können, um an diesem weltweit wachsenden Markt teilzuhaben.
EU exporters should be able to build on traditional strengths, especially in value-added food products, to share in this expanding global market.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten die speziellen Bedürfnisse von KMU im Finanzierungsbereich, hauptsächlich in Form von Eigenkapital oder haftendem Kapital, prüfen und auf den Initiativen der EIB in diesem Bereich aufbauen.
Member States should examine the specific needs of SMEs as regards financing, principally in the form of equity or guarantee capital, building on EIB initiatives in this area.
TildeMODEL v2018

Kann die EU auf der Arbeit der IMO auf internationaler Ebene in diesem Bereich aufbauen oder diese Arbeit unterstützen?
Can the EU build on or support further the work being done at international level by the IMO in this area?
TildeMODEL v2018

Das Projekt wird nicht nur während der Bauphase Arbeitsplätze schaffen und erhalten, sondern auch neue Geschäfts- und Forschungsmöglichkeiten in Wales generieren, die auf dem Weltrang der Universität im Bereich der Meereswissenschaften aufbauen.
The scheme will not only create and safeguard construction jobs during implementation, but generate new business and research opportunities across Wales that build on the University’s world class expertise in Ocean Sciences.
TildeMODEL v2018

Die Mitglieder des Beratungsgremiums könnten ihrerseits bei allen Mittelmeer-Partnern nationale Netzwerke von Akteuren im Bereich der Berufsbildung aufbauen.
The Advisory Forum members would in turn develop national networks of VET stakeholders in each of the Mediterranean partner countries and territories.
EUbookshop v2

Aber ich möchte gerne endlich einmal nach langer Zeit der unkritischen Betrachtung zeigen, daß man sich auch mit den anderen Dingen beschäftigen muß und daß man die Forschungskapazitäten nicht nur im technischen Bereich aufbauen darf, son dern daß man auch die Forschungskapazitäten in den Rahmenbedingungen schaffen muß.
But, after such a long period of uncritical acceptance, I should like to make the point for once, that there are other things we should be thinking about and that it is not enough to build up our technical research capacity : we also need research into the broader implications.
EUbookshop v2

Sie wollen etwas schaffen, sich fachlich und persönlich weiterentwickeln und ein Netzwerk im Bereich Financial Advisory aufbauen?
You would like to accomplish something, develop yourself professionally and individually and build up a network in the area of financial advisory?
ParaCrawl v7.1

Das Universitätsklinikum Schleswig-Holstein ist dabei ein wichtiger Kooperationspartner der Antragsteller, die auf bestehenden Schwerpunkten im Bereich Angewandte Lebenswissenschaften aufbauen können.
In this, the University Clinic Schleswig-Holstein will act as a major cooperation partner for the applying universities, allowing them to build on the clinic's body of research in applied life sciences.
ParaCrawl v7.1

Dort hat er die Entwicklung der 3D Viewertechnologie im Rahmen von 6 EU/BMBF- Forschungsprojekten gesteuert und ein Netzwerk zu führenden europäischen Technologieanbietern im Bereich Visualisierung aufbauen können.
At blaxxun he was directing the development of 3D viewer technology within 6 EC/BMBF R & D projects and built up a network of leading European Technology Companies.
ParaCrawl v7.1

Als "Data Scientist" fungieren sie als Schnittstelle zwischen IT und der Fachabteilung bzw. Unternehmensführung und können für betriebliche Aufgabenstellungen konkrete analytische Modelle (z.B. im Bereich Data Mining) aufbauen.
As "Data Scientist", the graduates will function as the intersection between IT and department as well as the company management. They will build analytical models for economic tasks (e.g. in the area of Data Mining).
ParaCrawl v7.1

Die AASP richtet ihre Konferenz jedes Jahr aus Hier können sich Fachleute aus der Branche über die jüngsten Entwicklungen in den pharmazeutischen Wissenschaften informieren und gleichzeitig enge Kontakte mit anderen Akteuren in diesem Bereich aufbauen.
Each year, AAPS host s an annual meeting that helps industry professionals stay informed on the latest developments in pharmaceutical science, while building strong network s with other leaders in the field of pharmaceutical sciences.
ParaCrawl v7.1

Der Gründer von Ceramicx, Frank Wilson, stellt diesbezüglich fest: "Wir leben in einer Multimedia-Welt und wir von Ceramicx erkannten, dass wir in diesem Bereich eine Präsenz aufbauen müssen.
Ceramicx founder Frank Wilson says that 'we live in a multi media world - and at Ceramicx we realised the need to establish a presence in this area with a crisp and concise production.
ParaCrawl v7.1

War diese lange Zeit durch die Raumfahrt geprägt, konnte das DLR in den vergangenen Jahren sehr gute Beziehungen zur NASA im Bereich Luftfahrt aufbauen.
Having been active in the field of spaceflight for a long time, DLR has been able to establish very good relationships with NASA in aeronautics in recent years.
ParaCrawl v7.1