Translation of "Bereich aufbauen" in English
Das
UMTS
kann
auf
der
europäischen
Führungsposition
im
Bereich
des
GSM
aufbauen.
UMTS
will
be
able
to
build
on
the
European
lead
in
GSM.
TildeMODEL v2018
Worauf
kann
der
Verbund
in
diesem
Bereich
aufbauen?
What
can
the
Alliance
build
on
in
this
area?
ParaCrawl v7.1
Du
suchst
nach
Inspirationen
zu
Lerntrends
oder
willst
mehr
Kompetenz
im
Bereich
Digitales
Lernen
aufbauen.
You
are
looking
for
inspirations
on
learning
trends
or
you
would
like
to
enhance
your
competencies
in
the
area
of
digital
learning.
CCAligned v1
Aus
Gründen
der
Sicherheit
und
im
Interesse
einer
europaweiten
Harmonisierung
sollten
derartige
gemeinsame
Anforderungen
und
technische
Spezifikationen
inhaltlich
auf
der
von
anerkannten
internationalen
Organisationen
wie
dem
Internationalen
Schifffahrtsverband
(PIANC),
der
Zentralkommission
für
die
Rheinschifffahrt
(ZKR)
und
der
Wirtschaftskommission
der
Vereinten
Nationen
für
Europa
(UNECE)
in
diesem
Bereich
geleisteten
Arbeit
aufbauen.
For
safety
reasons
and
in
the
interests
of
pan-European
harmonisation,
the
content
of
such
common
requirements
and
technical
specifications
should
build
on
work
carried
out
in
this
field
by
relevant
international
organisations,
such
as
the
International
Navigation
Association
(PIANC),
the
Central
Commission
for
Navigation
on
the
Rhine
(CCNR)
and
the
United
Nations
Economic
Commission
for
Europe
(UNECE).
DGT v2019
Ich
frage
mich,
wie
wir
Zivilrecht
gestalten
können,
wenn
wir
nicht
auf
eine
gewachsene
Rechtsprechung
in
diesem
Bereich
aufbauen
können,
wie
wir
präzise
Regelungen
schaffen
können,
die
für
alle
akzeptabel
sind.
I
ask
myself
what
form
civil
law
could
take
without
a
body
of
evolved
case
law
to
build
on
in
this
field,
and
how
we
could
create
precise
regulations
that
were
acceptable
to
all.
Europarl v8
Da
die
EBA
Sachverstand
in
einem
völlig
neuen
Bereich
aufbauen
muss,
werden
für
die
Ausarbeitung
der
erforderlichen
technischen
Standards
und
Leitlinien
und
die
Wahrnehmung
der
übrigen
unter
ii)
und
iii)
genannten
Aufgaben
2014
und
2015
schätzungsweise
5
befristete
Stellen
und
11
abgestellte
nationale
Sachverständige
benötigt.
Since
EBA
will
have
to
develop
an
expertise
in
a
completely
new
area,
it
is
estimated
that
5
temporary
and
11
national
seconded
experts
will
be
needed
for
2014
and
2015
to
deliver
the
required
technical
standards
and
guidelines
and
other
tasks
as
explained
in
(ii)
and
(iii)
above.
TildeMODEL v2018
Die
Aufnahmeländer
sollten
daher
mit
den
Herkunftsländern,
an
die
ein
hohes
Überweisungsaufkommen
geht,
Partnerschaften
im
Bereich
Überweisungen
aufbauen.
Destination
countries
should
therefore
build
remittance
partnerships
with
source
countries
that
receive
large
volumes
of
remittances.
TildeMODEL v2018
Die
Ausführer
der
EU
sollten
auf
ihren
traditionellen
Stärken
insbesondere
im
Bereich
hochwertiger
Lebensmittel
aufbauen
können,
um
an
diesem
weltweit
wachsenden
Markt
teilzuhaben.
EU
exporters
should
be
able
to
build
on
traditional
strengths,
especially
in
value-added
food
products,
to
share
in
this
expanding
global
market.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
speziellen
Bedürfnisse
von
KMU
im
Finanzierungsbereich,
hauptsächlich
in
Form
von
Eigenkapital
oder
haftendem
Kapital,
prüfen
und
auf
den
Initiativen
der
EIB
in
diesem
Bereich
aufbauen.
Member
States
should
examine
the
specific
needs
of
SMEs
as
regards
financing,
principally
in
the
form
of
equity
or
guarantee
capital,
building
on
EIB
initiatives
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Kann
die
EU
auf
der
Arbeit
der
IMO
auf
internationaler
Ebene
in
diesem
Bereich
aufbauen
oder
diese
Arbeit
unterstützen?
Can
the
EU
build
on
or
support
further
the
work
being
done
at
international
level
by
the
IMO
in
this
area?
TildeMODEL v2018
Das
Projekt
wird
nicht
nur
während
der
Bauphase
Arbeitsplätze
schaffen
und
erhalten,
sondern
auch
neue
Geschäfts-
und
Forschungsmöglichkeiten
in
Wales
generieren,
die
auf
dem
Weltrang
der
Universität
im
Bereich
der
Meereswissenschaften
aufbauen.
The
scheme
will
not
only
create
and
safeguard
construction
jobs
during
implementation,
but
generate
new
business
and
research
opportunities
across
Wales
that
build
on
the
University’s
world
class
expertise
in
Ocean
Sciences.
TildeMODEL v2018
Die
Mitglieder
des
Beratungsgremiums
könnten
ihrerseits
bei
allen
Mittelmeer-Partnern
nationale
Netzwerke
von
Akteuren
im
Bereich
der
Berufsbildung
aufbauen.
The
Advisory
Forum
members
would
in
turn
develop
national
networks
of
VET
stakeholders
in
each
of
the
Mediterranean
partner
countries
and
territories.
EUbookshop v2
Aber
ich
möchte
gerne
endlich
einmal
nach
langer
Zeit
der
unkritischen
Betrachtung
zeigen,
daß
man
sich
auch
mit
den
anderen
Dingen
beschäftigen
muß
und
daß
man
die
Forschungskapazitäten
nicht
nur
im
technischen
Bereich
aufbauen
darf,
son
dern
daß
man
auch
die
Forschungskapazitäten
in
den
Rahmenbedingungen
schaffen
muß.
But,
after
such
a
long
period
of
uncritical
acceptance,
I
should
like
to
make
the
point
for
once,
that
there
are
other
things
we
should
be
thinking
about
and
that
it
is
not
enough
to
build
up
our
technical
research
capacity
:
we
also
need
research
into
the
broader
implications.
EUbookshop v2
Sie
wollen
etwas
schaffen,
sich
fachlich
und
persönlich
weiterentwickeln
und
ein
Netzwerk
im
Bereich
Financial
Advisory
aufbauen?
You
would
like
to
accomplish
something,
develop
yourself
professionally
and
individually
and
build
up
a
network
in
the
area
of
financial
advisory?
ParaCrawl v7.1
Das
Universitätsklinikum
Schleswig-Holstein
ist
dabei
ein
wichtiger
Kooperationspartner
der
Antragsteller,
die
auf
bestehenden
Schwerpunkten
im
Bereich
Angewandte
Lebenswissenschaften
aufbauen
können.
In
this,
the
University
Clinic
Schleswig-Holstein
will
act
as
a
major
cooperation
partner
for
the
applying
universities,
allowing
them
to
build
on
the
clinic's
body
of
research
in
applied
life
sciences.
ParaCrawl v7.1
Dort
hat
er
die
Entwicklung
der
3D
Viewertechnologie
im
Rahmen
von
6
EU/BMBF-
Forschungsprojekten
gesteuert
und
ein
Netzwerk
zu
führenden
europäischen
Technologieanbietern
im
Bereich
Visualisierung
aufbauen
können.
At
blaxxun
he
was
directing
the
development
of
3D
viewer
technology
within
6
EC/BMBF
R
&
D
projects
and
built
up
a
network
of
leading
European
Technology
Companies.
ParaCrawl v7.1
Als
"Data
Scientist"
fungieren
sie
als
Schnittstelle
zwischen
IT
und
der
Fachabteilung
bzw.
Unternehmensführung
und
können
für
betriebliche
Aufgabenstellungen
konkrete
analytische
Modelle
(z.B.
im
Bereich
Data
Mining)
aufbauen.
As
"Data
Scientist",
the
graduates
will
function
as
the
intersection
between
IT
and
department
as
well
as
the
company
management.
They
will
build
analytical
models
for
economic
tasks
(e.g.
in
the
area
of
Data
Mining).
ParaCrawl v7.1
Die
AASP
richtet
ihre
Konferenz
jedes
Jahr
aus
Hier
können
sich
Fachleute
aus
der
Branche
über
die
jüngsten
Entwicklungen
in
den
pharmazeutischen
Wissenschaften
informieren
und
gleichzeitig
enge
Kontakte
mit
anderen
Akteuren
in
diesem
Bereich
aufbauen.
Each
year,
AAPS
host
s
an
annual
meeting
that
helps
industry
professionals
stay
informed
on
the
latest
developments
in
pharmaceutical
science,
while
building
strong
network
s
with
other
leaders
in
the
field
of
pharmaceutical
sciences.
ParaCrawl v7.1
Der
Gründer
von
Ceramicx,
Frank
Wilson,
stellt
diesbezüglich
fest:
"Wir
leben
in
einer
Multimedia-Welt
und
wir
von
Ceramicx
erkannten,
dass
wir
in
diesem
Bereich
eine
Präsenz
aufbauen
müssen.
Ceramicx
founder
Frank
Wilson
says
that
'we
live
in
a
multi
media
world
-
and
at
Ceramicx
we
realised
the
need
to
establish
a
presence
in
this
area
with
a
crisp
and
concise
production.
ParaCrawl v7.1
War
diese
lange
Zeit
durch
die
Raumfahrt
geprägt,
konnte
das
DLR
in
den
vergangenen
Jahren
sehr
gute
Beziehungen
zur
NASA
im
Bereich
Luftfahrt
aufbauen.
Having
been
active
in
the
field
of
spaceflight
for
a
long
time,
DLR
has
been
able
to
establish
very
good
relationships
with
NASA
in
aeronautics
in
recent
years.
ParaCrawl v7.1