Translation of "Berechtigte gründe" in English
Es
bestehen
jedoch
gute
und
berechtigte
Gründe
für
diese
Verzögerung.
However
there
were
good
and
justifiable
reasons
for
this
delay.
Europarl v8
Es
sollte
dann
angewendet
werden,
wenn
es
berechtigte
Gründe
zur
Besorgnis
gibt.
It
should
be
used
where
there
are
reasonable
grounds
for
concern.
Europarl v8
Mangelnde
Priorität,
Zeit
oder
Kenntnis
sollten
nicht
als
berechtigte
Gründe
gelten.
Exceptions
to
compliance
with
the
accessibility
requirements
due
to
the
disproportionate
burden
that
they
impose
should
not
go
beyond
what
is
strictly
necessary
in
order
to
limit
that
burden
with
respect
to
the
particular
content
concerned
in
each
individual
case.
DGT v2019
Macht
ein
Mitgliedstaat
innerhalb
dieser
Frist
berechtigte
Gründe
geltend,
so
trifft
der
Lenkungsausschuss
eine
Entscheidung.
In
the
event
of
duly
justified
reasons
raised
during
this
period
by
a
Member
States,
the
Steering
Board
shall
take
a
decision.
DGT v2019
Personen
und
Fahrzeuge
dürfen
nur
Zugang
zu
Sicherheitsbereichen
erhalten,
wenn
berechtigte
Gründe
dies
erfordern.
Access
to
security
restricted
areas
may
only
be
granted
if
persons
and
vehicles
have
a
legitimate
reason
to
be
there.
DGT v2019
Sie
behandelt
die
eingehenden
Antworten
auf
Wunsch
vertraulich,
sofern
berechtigte
Gründe
dafür
vorgebracht
werden.
It
will
preserve
the
confidentiality
of
the
responses
it
receives,
provided
confidentiality
claims
have
been
made
and
these
are
based
on
reasonable
grounds.
TildeMODEL v2018
Unsere
Verarbeitungsaktivitäten
haben
berechtigte
Gründe.
Our
processing
activities
have
legitimate
reasons.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
berechtigte
Gründe,
die
zeigen,
dass
dieses
Argument
einer
Untersuchung
nicht
standhält.
There
are
several
reasons
why
this
isn’t
a
valid
argument.
ParaCrawl v7.1
Er
lebte
sozusagen
in
überwachter
Freiheit
und
hatte
berechtigte
Gründe,
auf
der
Hut
zu
sein.
He
was
living
under
a
sort
of
probation.
He
might
have
good
reason
to
keep
on
his
guard.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Kommission
entscheidet,
daß
für
eine
Fortsetzung
berechtigte
Gründe
vorliegen,
muß
sie
zumindest
gegen
das
CFO
Klage
erheben
und
es
zu
einer
Geldstrafe
verurteilen
lassen.
If
the
Commission
decides
there
are
good
reasons
to
let
it
proceed,
it
must,
at
least,
prosecute
and
fine
the
CFO.
Europarl v8
Bestimmungen,
die
es
den
Institutionen
der
Gemeinschaft
ermöglichen,
dem
Bürgerbeauftragten
den
Zugang
zu
Dokumenten
zu
verweigern,
sind
unnötig
und
unangemessen,
sei
es
unter
Hinweis
auf
berechtigte
Gründe
der
Geheimhaltung,
oder
weil
sich
Beamte
und
sonstige
Bedienstete
im
Namen
und
auf
Anweisung
ihrer
Verwaltung
äußern.
To
have
a
provision
whereby
the
Community
institutions
can
refuse
to
give
the
Ombudsman
access
to
documents
either
by
pleading
duly
substantiated
grounds
of
secrecy,
or
because
officials
and
other
employees
are
speaking
on
behalf
of
and
in
accordance
with
instructions
from
their
administrations,
is
not
just
unnecessary,
it
is
extremely
inappropriate.
Europarl v8
Ungeachtet
des
Artikels
20
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
bei
ihrer
Entscheidung
über
den
Asylantrag
die
Tatsache
berücksichtigen,
dass
der
Asylbewerber
einer
Aufforderung
zur
persönlichen
Anhörung
nicht
nachgekommen
ist,
es
sei
denn,
er
hat
berechtigte
Gründe
für
sein
Fernbleiben
vorgebracht.
Irrespective
of
Article
20(1),
Member
States,
when
deciding
on
the
application
for
asylum,
may
take
into
account
the
fact
that
the
applicant
failed
to
appear
for
the
personal
interview,
unless
he/she
had
good
reasons
for
the
failure
to
appear.
DGT v2019
Hat
der
Widersprechende
den
Nachweis
der
Benutzung
zu
erbringen
oder
den
Nachweis,
dass
berechtigte
Gründe
für
die
Nichtbenutzung
vorliegen,
so
fordert
das
Amt
ihn
auf,
die
erforderlichen
Beweismittel
innerhalb
einer
vom
Amt
gesetzten
Frist
vorzulegen.
Where
the
opposing
party
has
to
furnish
proof
of
use
or
show
that
there
are
proper
reasons
for
non-use,
the
Office
shall
invite
him
to
provide
the
proof
required
within
such
period
as
it
shall
specify.
DGT v2019
Hat
ein
Land
(Mitgliedstaat
oder
Schweiz)
berechtigte
Gründe
zur
Annahme,
dass
ein
Biozid-Produkt,
das
es
nach
Artikel
3
oder
4
der
Richtlinie
98/8/EG
zugelassen
oder
registriert
hat
oder
zulassen
oder
registrieren
soll,
ein
unannehmbares
Risiko
für
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
oder
für
die
Umwelt
darstellt,
so
kann
es
dessen
Verwendung
oder
Verkauf
in
seinem
Gebiet
vorübergehend
einschränken
oder
verbieten.
Where
a
Member
State
or
Switzerland
has
valid
reasons
to
consider
that
a
biocidal
product
which
it
has
authorised,
registered
or
is
bound
to
authorise
or
register
pursuant
to
Article
3
or
4
of
Directive
98/8/EC
constitutes
an
unacceptable
risk
to
human
or
animal
health
or
the
environment,
it
may
provisionally
restrict
or
prohibit
the
use
or
sale
of
that
product
on
its
territory.
DGT v2019
Und
so
erleben
wir
in
Spanien,
Belgien,
Italien
und
in
anderen
Ländern
Spannungen,
die
dann,
auch
wenn
sie
anfänglich
berechtigte
und
legitime
Gründe
hatten,
in
gefährliche
Angriffe
auf
die
nationale
Einheit
und
die
demokratischen
Institutionen
münden.
So
in
Spain,
Belgium,
Italy
and
elsewhere,
we
witness
tensions
which
may
originally
have
been
justified
and
legitimate,
but
degenerate
into
dangerous
attacks
on
national
unity
and
democratic
institutions.
Europarl v8
Hat
der
Antragsteller
gemäß
Artikel
56
Absatz
2
oder
3
der
Verordnung
den
Nachweis
der
Benutzung
oder
den
Nachweis
zu
erbringen,
dass
berechtigte
Gründe
für
die
Nichtbenutzung
vorliegen,
setzt
das
Amt
dem
Antragsteller
eine
Frist,
innerhalb
der
er
den
Nachweis
der
ernsthaften
Benutzung
der
Marke
zu
führen
hat.
If
the
applicant
has
to
furnish
proof
of
use
or
proof
that
there
are
proper
reasons
for
non-use
under
Article
56(2)
or
(3)
of
the
Regulation,
the
Office
shall
invite
the
applicant
to
furnish
proof
of
genuine
use
of
the
mark,
within
such
period
as
it
may
specify.
DGT v2019
Wir
müssen
die
Selbstabfertigung
in
den
Häfen
gestatten,
in
denen
die
Betreiber
der
Meinung
sind,
dass
sie
mit
eigenem
Gerät
eine
höhere
Leistung
erreichen
können,
und
wir
müssen
garantieren,
wie
dies
in
allen
übrigen
Sektoren
der
Fall
ist,
dass
die
Zahl
der
Diensteanbieter
nur
dann
begrenzt
werden
darf,
wenn
berechtigte
Gründe
vorliegen,
wie
in
diesem
Fall
zum
Beispiel
ein
beschränkter
Raum
oder
die
Sicherheit
des
Seeverkehrs.
We
must
allow
self-handling
in
ports
where
operators
consider
that
they
can
obtain
better
performance
from
their
own
personnel
and
equipment
and
we
must
guarantee
that,
as
in
the
case
of
all
the
other
sectors,
the
number
of
service
providers
can
only
be
restricted
for
justifiable
reasons,
such
as
space
limitations,
or
the
safety
of
sea
traffic
in
this
case.
Europarl v8
Wir
akzeptieren
jedoch,
dass
es
ebenso
berechtigte
Gründe
für
eine
Festlegung
von
niedrigeren
Zielvorgaben
geben
kann.
However,
we
accept
that
equally
valid
reasons
may
still
arise
for
the
establishment
of
lesser
objectives.
Europarl v8