Translation of "Berechtigt zu verlangen" in English

Die Mitgliedstaaten sind jedoch berechtigt, häufigere Konsultationen zu verlangen.
Member States shall retain the right to request more frequent consultations.
DGT v2019

Unter bestimmten Umständen sind Sie ebenfalls berechtigt, Folgendes zu verlangen:
Under certain circumstances you also have the right to:
CCAligned v1

Sie sind prinzipiell auch berechtigt, von uns zu verlangen, dass wir:
You may also have the right to request that we:
CCAligned v1

Die NOS ist in diesem Fall außerdem berechtigt, angemessene Sicherheitsleistungen zu verlangen.
Furthermore, in this case NOS is entitled to demand appropriate security.
ParaCrawl v7.1

Sie sind berechtigt, von uns zu verlangen, solche Daten zu löschen.
You are entitled to request us to erase such data.
ParaCrawl v7.1

Festo ist berechtigt, auch Teilabnahmen zu verlangen.
Festo shall also be entitled to demand partial acceptance procedures.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorauszahlung sind wir berechtigt, eine Bankbürgschaft zu verlangen.
Should any advance payment be made by us, we shall be entitled to demand a bank guarantee.
ParaCrawl v7.1

Unter bestimmten Bedingungen sind Sie berechtigt, dies zu verlangen:
On certain conditions, you are entitled to request:
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Mängelbeseitigung fehl, ist der Besteller berechtigt, Ersatzlieferung zu verlangen.
If the rectification of faults fails, the Customer shall be entitled to demand a substitute delivery.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel ist berechtigt, eine Anzahlung zu verlangen.
The hotel is authorized to request a deposit.
ParaCrawl v7.1

Daneben sind wir berechtigt, Schadenersatzansprüche zu verlangen.
In addition, we shall be entitled to claim damages.
ParaCrawl v7.1

Der Inhaber ist nicht berechtigt, die Leistung zu verlangen.
The bearer is not entitled to demand performance.
ParaCrawl v7.1

Wir sind jedoch jederzeit berechtigt, Vorkasse zu verlangen.
We are, however, any time entitled to demand advance payment.
ParaCrawl v7.1

Kann SKET einen höheren Verzugsschaden nachweisen, ist sie berechtigt, diesen zu verlangen.
If SKET can prove a higher damage caused by default then SKET is entitled to demand this.
ParaCrawl v7.1

Bei ungünstigen Kreditauskünften oder negativen Auskünften einer ähnlichen Institution sind wir berechtigt, Sicherheitsleistung zu verlangen.
In case of unfavorable credit information or negative information concerning a similar institution, we are entitled to demand a security.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferer ist in diesen Fällen berechtigt, ausreichende Sicherheitsleistungen zu verlangen oder vom Vertrag zurückzutreten.
In such cases, the supplier may demand sufficient security or withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Firma Weber Hochwasserschutzsysteme ist berechtigt Abschlagszahlung zu verlangen in Höhe von 30 % des Auftragswertes.
Weber Hochwasserschutzsysteme is entitled to demand an installment payment of 30 % of the contract value.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines entsprechenden vertragswidrigen Verhaltens ist der Vermieter berechtigt, eine Mehrvergütung zu verlangen.
In case of a corresponding behaviour contrary to contract the landlord is entitled to demand an additional remuneration.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck sind sie berechtigt, alle Beweismittel zu verlangen und jede Art von Überprüfung der Buchführung des Ausführers oder sonstige von ihnen für zweckdienlich erachtete Kontrollen vorzunehmen.
For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate.
JRC-Acquis v3.0

Übertrifft der Erfolg das als erfolgreich definierte Ergebnis, sollte der betreffende EFTA-Staat berechtigt sein, Zahlungen zu verlangen, die über die Rückzahlung des Vorschussbetrages einschließlich Zinsen gemäß dem von der Überwachungsbehörde vorgesehenen Referenzzinssatz hinausgehen.
In case of a success exceeding the outcome defined as successful, the EFTA State concerned should be entitled to request payments beyond repayment of the advance amount including interest according to the reference rate foreseen by the Authority.
DGT v2019

Hiermit greift sie auf eine Möglichkeit zurück, die bereits im aktuellen Artikel 38a Absatz 2 des Dänischen Rundfunk- und Fernsehgesetzes vorgesehen war, nämlich, dass das Unternehmen berechtigt ist, Abonnementgebühren zu verlangen, wenn das Ministerium für Kultur dies beschließt und die Lizenz entsprechend anpasst.
It thereby exploits a possibility which is already anticipated in the current Section 38a(2) of the Danish Broadcasting Act, namely that the company is entitled to charge subscription fees if the Ministry of Culture so decides and alters the licence accordingly.
DGT v2019

Schon wenn die Indizien geeignet sind, den begründeten Verdacht einer Zuwiderhandlung zu wecken, ist die Kommission daher berechtigt, zusätzliche Auskünfte zu verlangen.
It is therefore sufficient that the evidence is such as to arouse a reasonable suspicion of the occurrence of an infringement so that the Commission may request additional information.
TildeMODEL v2018

In der Rechtssache 137/84 ( ' ) ging es um die Frage, ob ein Wanderarbeitnehmer, der die luxemburgische Staatsangehörigkeit besitzt und seinen Wohnsitz in einer deutschsprachigen Gemeinde in Belgien hat, berechtigt ist zu verlangen, daß ein gegen ihn beim Tribunal correctionnel Verviers eingleitetes Strafverfahren in deutscher Sprache durchgeführt wird.
In Ministère Public ? Mutsch]the question was put to the Court whether a migrant worker of Luxembourg nationality residing in a German­speaking municipality in Belgium was entitled to require that criminal proceedings instituted against him before the Tribunal Correctionnel (Crimi­nal Court) of Verviers should take place in German.
EUbookshop v2

Ist der Auftraggeber berechtigt, eine Strafe zu verlangen, so kann er die Höhe dieser Strafe von den dem Auftragnehmer geschuldeten Beträgen oder von der entsprechenden Kaution abziehen.
In any case where the contracting authority is entitled to damages, it may deduct such damages from any sums due to the consultant or from the appropriate guarantee.
EUbookshop v2

Soweit eine Ware bei Ablieferung nicht frei von Mängeln ist, sind Sie nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen berechtigt, Nacherfüllung zu verlangen, vom Vertrag zurückzutreten oder den Kaufpreis zu mindern und daneben Schadensersatz geltend zu machen.
In the event that the goods are defective at the time of delivery, you may initially demand subsequent performance under the statutory provisions. If subsequent performance fails, you are entitled at your discretion to either reduce the purchase price or withdraw from the contract and claim compensation.
ParaCrawl v7.1

Ist die Unmöglichkeit auf Verschulden des Lieferers zurückzuführen, so ist der Besteller berechtigt, Schadenersatz zu verlangen.
If such disability can be attributed to the Supplier’s fault, the Orderer will have the right to claim for compensation.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Lieferant einer von uns gestellten Aufforderung, mangelhafte Waren nachzubessern oder nachzuerfüllen, nicht fristgerecht nach, so sind wir berechtigt, Schadensersatz zu verlangen.
If the Supplier fails to comply with our demand for rectification of defective goods or for subsequent performance within the time allowed, we are entitled to demand compensation.
ParaCrawl v7.1