Translation of "Berücksichtigen von" in English

Die Mitgliedstaaten berücksichtigen die von der Kommission innerhalb dieser Frist gemachten Bemerkungen.
Member States shall take account of any observations made by the Commission within the time limit.
JRC-Acquis v3.0

Beide berücksichtigen die Auswirkungen von Alkohol, Drogen und Medikamenten auf das Fahrverhalten.
Both take into account the effects of alcohol, drugs and medicines on driving.
TildeMODEL v2018

Die Zahlen berücksichtigen etwaige Bereitstellungen von DCS-1800 Frequenzen für GSM-Betreiber.
Figures take account of the fact, where appropriate, that DCS 1800 frequencies have also been granted to GSM operators.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten berücksichtigen die von der Kommission innerhalb der vorgesehenen Frist gemachten Bemerkungen.
Member States shall take account of any observations made by the Commission within the set time limit.
TildeMODEL v2018

Die zugeschlagenen Mengen berücksichtigen den von der Kommission gemäß Artikel 6 festgesetzten Zuteilungskoeffizienten.
The quantities awarded shall take account of the allocation coefficient fixed by the Commission in accordance with Article 6.
DGT v2019

Diese Beträge berücksichtigen die von der Kommission bereits vorgeschlagene Kürzung der Flächenbeihilfe.
These amounts incorporate the cut in arable aid already proposed by the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Zahlen in der Tabelle berücksichtigen den Dreiländerverkehr von Güterkraftverkehrsunternehmen der jeweiligen Meldeländer.
Figures presented in the table take into account crosstrade transport by hauliers of the reporting countries.
EUbookshop v2

Die Zahlen in Tabelle 5 berücksichtigen den Dreiländerverkehr von Güterkraftverkehrsunternehmen der jeweiligen Meldeländer.
Figures presented in Table 5 take into account crosstrade transport by hauliers of the reporting countries.
EUbookshop v2

Die Zahlen in Tabelle 4 berücksichtigen den Dreiländerverkehr von Güterkraftverkehrsunternehmen der jeweiligen Meldeländer.
For Finnish data however, the so-called 'supplementary tables', as supplied in connection with Council Regulation (EC) 1172/98 on a voluntary basis by the individual Member States, have been used for 1999.
EUbookshop v2

Diese Einheiten beziehen sich auf die Äquivalentdosis und berücksichtigen verschiedene Arten von Strahlungen.
These units really refer to dose equivalent and allow for different types of radiation, etc.
EUbookshop v2

Inwieweit der Plan Details berücksichtigen muß, hängt von der Kooperationsform ab.
The consultants cone from the private, semipublic and public sectors.
EUbookshop v2

Berücksichtigen Sie Feedback von Benutzern, um die App-Funktionen zu optimieren.
Accept feedback from users to improve the functionality of the application.
ParaCrawl v7.1

Am besten berücksichtigen Sie von Anfang an auch die zusätzlichen Gebrauchskosten.
Another thing to take account of from the outset are the additional running costs.
ParaCrawl v7.1

Wir respektieren und berücksichtigen die von Region zu Region unterschiedlichen Kundenbedürfnisse.
We respect and take account of differing customer needs from region to region.
ParaCrawl v7.1

Diese Theorie erlaubt es einzelnen Partikel zu berücksichtigen, von einem entfernten Aussichtspunkt.
This theory allows individual particles to be considered from a distant viewpoint.
ParaCrawl v7.1

Und natürlich berücksichtigen wir auch von Anfang an sicherheits- und umwelttechnische Aspekte.
And of course, we also take account of safety and environmental aspects right from the outset.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie eine Mischung aus Stahlrohren berücksichtigen eine Reihe von Faktoren zu erstellen:
When you create a mix of steel pipes take into account a number of factors:
ParaCrawl v7.1

Die meisten Tools berücksichtigen nur drei von zehn Kategorien für Mehrausgaben.
Most tools only account for 3 out of 10 overspend categories.
ParaCrawl v7.1

Die Algorithmen berücksichtigen die Einstellungen von Gästen und die Informationen aus ihrer Suche.
The algorithms use the guest preferences and the information entered into the search tool.
ParaCrawl v7.1

Natürlich müssen Sie berücksichtigen die Öffnungen von Fenstern und Türen zu nehmen.
Of course, you will need to take into account the openings of windows and doors.
ParaCrawl v7.1

Andererseits muss man den Verdienst der Menschen berücksichtigen, der von Staat zu Staat unterschiedlich ist.
On the other hand one has to take into consideration the earnings of our people, which vary from state to state.
Europarl v8

Trotz dieser Tatsache berücksichtigen die von der Kommission eingereichten Vorschläge nicht im ausreichenden Maße soziale Kriterien.
Despite this, the proposals tabled by the Commission do not include sufficiently social criteria.
Europarl v8

Die Strategie muss die verschiedenen Situationen berücksichtigen, die sich von einem Land zum anderen unterscheiden.
The strategy must take account of the various situations, which differ from one country to another.
Europarl v8

Außerdem müssen wir lokale Versuchsprojekte berücksichtigen, die von den Fischern selbst entwickelt worden sind.
We must take into account experimental local projects developed by the fishermen themselves.
Europarl v8

Dabei sind auch die Interessen von Arbeitnehmern zu berücksichtigen, wenn diese von Unternehmensentscheidungen betroffen sind.
The interests of employees should also be taken into account if they are affected by business decisions.
TildeMODEL v2018

Der Rat wird natürlich jeden Vorschlag berücksichtigen, der von der Kommission vorgelegt wird.
The Council will of course consider any proposal the Commission makes for action in this area.
EUbookshop v2