Translation of "Bemüht sich darum" in English

Ich glaube, er bemüht sich darum.
I believe he is trying to do it.
Europarl v8

Die Ratspräsidentschaft bemüht sich täglich darum, und ebenso die Kommission.
The Presidency of the Council is working on this every day, as is the Commission.
Europarl v8

Unser Ausschuss bemüht sich darum, den Prozess von Lissabon voranzubringen.
Our committee is committed to taking forward the Lisbon process.
Europarl v8

Taiwan bemüht sich darum, die diplomatische Isolation zu überwinden.
The latest country to break off formal diplomatic relations with Taiwan was Gambia.
Wikipedia v1.0

Die EU bemüht sich darum, diesen Erwartungen zu entsprechen.
The EU is striving to live up to these expectations.
TildeMODEL v2018

Europa bemüht sich darum, den Schwächsten zu helfen.“
Europe is reaching out to help the most vulnerable."
TildeMODEL v2018

Man bemüht sich schon diskret darum.
Such efforts are getting discretely underway.
News-Commentary v14

Übrigens bemüht man sich darum, Ruhe und Frieden herzustellen.
In answer to what happened we must finally have con crete policies, and the meeting next June in Rome
EUbookshop v2

Der Rat bemüht sich intensiv darum, seine Arbeit dem Bürger näherzubringen.
The Council is making strong efforts to make more of its work accessible to the citizen.
EUbookshop v2

Der Ministerrat bemüht sich intensiv darum, seine Arbeit dem Bürger näherzubringen.
The Council of Ministers is making strong efforts to make more of its work accessible to the citizen.
EUbookshop v2

Sie bemüht sich darum, allen Inter­essenten die Teilnahme zu ermöglichen.
Every effort will be un­dertaken to accept all persons wishing to participate.
EUbookshop v2

Inkanatura-Team bemüht sich stets darum, Kunden zufriedenzustellen.
The InkaNatura team puts maximum effort in order to satisfy our customers.
ParaCrawl v7.1

Burton bemüht sich darum, so genau wie möglich zu sein.
Burton attempts to be as accurate as possible.
ParaCrawl v7.1

Schon lange bemüht sich unsere Gesellschaft darum, dass die Fahrzeuge störungsfrei fahren.
For many years now our company has made every effort to ensure that our vehicles run smoothly.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant bemüht sich darum, diese Frist oder dieses Datum einzuhalten.
The Supplier will attempt to comply with this period or date as much as possible.
ParaCrawl v7.1

Die Hotel Top-Level Domain Sarl mit Sitz in Luxemburg bemüht sich ebenfalls darum.
The hotel will be a new build scheduled to open in late 2014.
ParaCrawl v7.1

Sie bemüht sich darum, Möglichkeitsbedingungen der Kritik herauszuarbeiten.
It endeavors to develop the possibility conditions of critique.
ParaCrawl v7.1

Das Konsortium bemüht sich weiter darum, eine optimale Qualität zu garantieren.
The consortium continued to work to ensure optimum quality.
ParaCrawl v7.1

Daneben bemüht sich Voidu darum, die bestmöglichen Preise für Gamer zu bieten.
Next to this, Voidu strives to provide the best possible prices for Gamers out there.
ParaCrawl v7.1

Heutzutage bemüht man sich stark darum, gute Crianza Rotweine zu erhalten.
At present, a great effort is being made to obtain good ageing wine.
ParaCrawl v7.1

Piedmont bemüht sich darum, dieses Programm zur Gänze zu finanzieren.
Piedmont is seeking funding to complete this program.
ParaCrawl v7.1

Kurz, sie bemüht sich darum, dass man sich wohl fühlt.
In short, she endeavors to make you feel comfortable.
ParaCrawl v7.1

Der Fluss bemüht sich nicht darum, das Treibgut zu zerstören.
The river does not put forth effort to destroy the jetsam.
ParaCrawl v7.1

Oder er bemüht sich zumindest darum.
Or he’s trying to.
ParaCrawl v7.1

Shutterstock bemüht sich darum, die Anforderungen seiner Kunden zu erfüllen.
Shutterstock strives to meet the needs of all our customers.
ParaCrawl v7.1

Mindestens hier, um Limberk, bemüht man sich darum.
And at least here, around Liberk people try to make it so.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union bemüht sich nicht darum, eine Organisation für die kollektive Verteidigung zu sein.
It is not the EU's ambition to be a collective defence organisation.
Europarl v8

So bemüht es sich gegenwärtig darum, die Feldküchen zu veräußern oder anderen Zwecken zuzuführen.
For example, efforts are being made to sell or redeploy the army-style kitchens.
MultiUN v1