Translation of "Hat sich bemüht" in English

Er hat sich sehr redlich bemüht, dies zu tun.
The rapporteur has tried in all honesty to do so.
Europarl v8

Die UNSCOM hat sich bemüht, ihre Aufgabe zu erfüllen.
UNSCOM have been trying to do their work.
Europarl v8

Sie hat sich darum bemüht, uns einen ausgewogenen Haushaltsplan vorzulegen.
She has endeavoured to present us with a balanced budget.
Europarl v8

Jetzt hat sich die Kommission bemüht, und darum ist man vorangekommen.
The Commission has now made an effort and this is why progress has been made.
Europarl v8

Finnland hat sich bemüht, diese Mängel zu beheben.
Finland has endeavoured to address these shortcomings.
Europarl v8

Minister Haarder hat sich sehr bemüht, einige Beiträge zu liefern.
Mr Haarder has gone to a great deal of trouble to provide a number of contributions.
Europarl v8

Er hat sich ständig bemüht, den Armen zu helfen.
He has consistently endeavored to help the poor.
Tatoeba v2021-03-10

Er hat sich bemüht, das Examen zu bestehen.
He made an effort to pass the examination.
Tatoeba v2021-03-10

Die Kommission hat sich bemüht, ausgehend von solchen Über­legungen Berechnungen anzustellen.
The Commission has attempted to make calculations from such considerations.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat sich bemüht, ein breites und ausgewogenes Meinungsspektrum abzudecken.
The Commission has sought the collection of a wide and balanced range of views on this issue.
TildeMODEL v2018

Offenbar hat sie sich sehr bemüht, das Papier zu verstecken.
Obviously, she took great pains to hide that paper.
OpenSubtitles v2018

Jeder einzelne Mann hat sich bemüht, das Gekrakel von unserem Captain nachzuahmen.
Every man in the crew trying his best to copy that little scrawl of the Captain's.
OpenSubtitles v2018

Aber Judy hat sich doch so bemüht, die beiden anzufreunden.
Well, Judy was trying to create a friendship between them.
OpenSubtitles v2018

Die Gemeinschaft hat sich bemüht, insbesondere den Handel mit Industriegütern zu liberalisieren.
The Community has sought to liberalize trade, particularly in industrial goods.
EUbookshop v2

O.G. hat sich sehr bemüht, Tendus Aufenthaltsort geheimzuhalten.
O.G. had taken pains to keep Tendu's whereabouts a secret.
OpenSubtitles v2018

Die Gemeinschaft hat sich jahrelang bemüht, neue Märkte zu erschließen.
The Community has been trying to find new markets for years.
EUbookshop v2

Dies zu erreichen, hat sich der Be­richterstatter bemüht.
The Committee on Youth, Culture, Education, Information and Sport therefore proposes that the following new paragraph should be added to the motion for a resolution:
EUbookshop v2

Sie mag einen Fehler gemacht haben, aber wenigstens sie hat sich bemüht.
She might have done something wrong, but at least she made an effort.
OpenSubtitles v2018

Und Barrera hat sich tapfer bemüht.
A valiant effort by Barrera.
OpenSubtitles v2018

Das Opfer hat sich sehr darum bemüht, das zu finden.
Before dying, the victim made sure she had this.
OpenSubtitles v2018

Er hat sich bemüht, herzukommen.
He's gone to great lengths to get here.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie mal, der König hat sich bemüht, Mut zu spenden.
Excuse me. The King was trying jolly hard, as a matter of fact, to offer words of encouragement...
OpenSubtitles v2018

Mr. Soto hat sich offensichtlich sehr bemüht, seine Berechnungen geheim zuhalten.
Mr. Soto obviously went to great lengths to conceal his calculations.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, bei manchen hat sie sich mehr bemüht als bei anderen.
I mean, she put more effort into some lies than others.
OpenSubtitles v2018

Phoebe hat sich so sehr bemüht.
You have no idea how much Phoebe has put herself through.
OpenSubtitles v2018

In letzter Zeit hat sie sich aber bemüht.
She's been doing a lot better lately, though.
OpenSubtitles v2018

Sie hat sich bemüht, es vor Ihnen geheim zu halten.
Well, looks like she's gone to great lengths to keep this from you.
OpenSubtitles v2018

Sie hat sich absichtlich bemüht, uns in Verlegenheit zu bringen.
She went out of her way to embarrass us.
OpenSubtitles v2018