Translation of "Bekannt sind" in English
Die
Gründe
sind
nicht
bekannt,
die
Folgen
sind
kriminell
...
The
reasons
are
not
known,
the
consequences
are
criminal...
Europarl v8
Ich
denke,
dass
sie
auch
der
EIB
bekannt
sind.
I
believe
that
the
European
Investment
Bank
(EIB)
is
also
familiar
with
these.
Europarl v8
Die
Folgen
sind
bekannt,
ich
brauche
gar
nicht
näher
darauf
einzugehen.
The
results
are
well
known,
and
I
do
not
need
to
go
into
them
here.
Europarl v8
Ich
möchte
das
hier
nicht
weiter
ausführen,
denn
unsere
Ansichten
sind
bekannt.
I
will
not
press
the
issue:
our
convictions
on
this
matter
are
well
known.
Europarl v8
Die
Ursachen
sind
ebenfalls
anzugeben,
sobald
sie
bekannt
sind.
The
causes
shall
also
be
stated
as
soon
as
they
are
known.
DGT v2019
Die
Reaktionen
bei
den
Rindern
sind
bekannt.
We
all
know
what
the
result
was
for
the
cattle.
Europarl v8
Die
Kopenhagener
Kriterien,
die
jedem
bekannt
sind,
sind
hier
von
Bedeutung.
The
Copenhagen
criteria,
with
which
everyone
is
familiar,
are
the
important
things
here.
Europarl v8
Eine
Gemeinschaftsinitiative
setzt
voraus,
daß
die
bereits
bestehenden
Mitbestimmungsregeln
bekannt
sind.
Any
Community
initiative
is
based
on
the
assumption
that
the
existing
rules
on
co-determination
are
familiar.
Europarl v8
Die
üblichen
Kritikpunkte
sind
bekannt:
Demokratiedefizit
und
Technokratie.
We
know
the
usual
criticisms:
democratic
deficit
and
technocracy.
Europarl v8
Die
Jahresdaten
2000,
die
Kommissar
Barnier
bekannt
sind,
beruhigen
uns
keineswegs.
The
statistics
for
the
year
2000,
with
which
Commissioner
Barnier
is
familiar,
do
nothing
to
allay
our
fears.
Europarl v8
Diese
Ziele
sind
bekannt,
und
wir
werden
weiter
auf
sie
hinarbeiten.
These
are
well-known
objectives
and
we
shall
continue
to
work
to
achieve
them.
Europarl v8
Sie
sind
bekannt,
das
ist
nichts
Neues.
They
are
well
known,
and
they
are
nothing
new.
Europarl v8
Die
Hauptursachen
für
die
Kostenentwicklung
der
letzten
Jahre
sind
bekannt.
The
principal
causes
of
the
changes
in
costs
over
recent
years
are
well-known.
Europarl v8
Die
Forderungen
des
Europäischen
Parlaments
nach
zusätzlichen
Mitgesetzgeberbefugnissen
sind
bekannt.
The
European
Parliament’s
requests
for
additional
co-legislator
powers
are
known.
Europarl v8
Alle
erforderlichen
Elemente
sind
bekannt
und
im
Fahrplan
und
anderen
Dokumenten
zu
finden.
All
the
requisite
elements
are
well
known
and
are
to
be
found
in
the
roadmap
and
other
documents.
Europarl v8
Sie
gehören
zu
den
drei
E,
die
Ihnen
ja
gut
bekannt
sind.
It
is,
of
course,
one
of
the
three
'E's
with
which
the
honourable
Members
are
well
acquainted.
Europarl v8
Die
Grundprinzipien,
auf
denen
alle
Abhörsysteme
beruhen
müssen,
sind
bekannt.
The
basic
principles
that
must
govern
all
communications
interception
systems
are
well
known.
Europarl v8
Die
sozialen
Auswirkungen
dieser
Entwicklung
sind
bekannt
und
dramatisch.
We
are
aware
of
the
drastic
social
consequences
of
this.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
sind
noch
immer
russische
Truppen
in
Georgien
stationiert.
As
you
know,
there
are
still
Russian
troops
in
Georgia.
Europarl v8
Gleichzeitig
kann
man
zwischen
verschiedenen
Technologien
wählen,
die
den
Unternehmen
bekannt
sind.
At
the
same
time,
there
are
technology
choices
that
could
be
proposed,
and
companies
are
aware
of
these.
Europarl v8
Zahlungsrückstände
häufen
sich,
und
die
Hemmnisse
sind
bekannt.
Delays
in
payment
are
mounting
up
and
the
bureaucratic
obstacles
are
well
known.
Europarl v8
Vorsicht
ist
immer
dann
geboten,
wenn
die
Risiken
genau
bekannt
sind.
Prudence
is
called
for
in
situations
where
the
risks
are
known.
Europarl v8
Die
Absichten
solcher
Organisationen
wie
des
Front
National
sind
bekannt.
We
all
know
what
ideas
movements
such
as
the
National
Front
harbour.
Europarl v8
Die
Vorschläge
von
Kofi
Annan
sind
bekannt.
Kofi
Annan’s
proposals
are
well-known.
Europarl v8
Ich
habe
sehr
kompetente
Kollegen
auf
diesem
Gebiet,
die
Ihnen
bekannt
sind.
I
have
colleagues,
whom
you
know
and
who
are
very
skilled
in
that
area.
Europarl v8
Alle
Analysen
liegen
vor,
alle
Probleme
sind
bekannt.
All
the
analyses
have
been
carried
out,
and
all
the
problems
are
known.
Europarl v8
Soweit
diese
Kosten
bekannt
sind,
werden
sie
in
die
Flughafengebühr
einbezogen.
Those
who
do
know
what
the
costs
are
incorporate
them
into
airport
fees.
Europarl v8
Weniger
bekannt
sind
die
schweren
Folgen
des
Alkoholkonsums
während
der
Schwangerschaft.
Less
well
known
are
the
serious
consequences
of
drinking
alcohol
when
pregnant.
Europarl v8