Translation of "Beiseite lassen" in English

Das sagt uns, wenn wir die ethischen Aspekte beiseite lassen, dass ...
What this tells us, ethical issues aside, is that ...
TED2020 v1

Aber ich muss meine eigenen Gefühle beiseite lassen.
But I must put aside my own feelings.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir Ihre Ambitionen kurz beiseite lassen könnten...
Now, if we can put personal ambition aside for a moment...
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es an der Zeit, die kindischen Sachen beiseite zu lassen.
Maybe it's time to put away childish things.
OpenSubtitles v2018

Würdest du deine Verachtung mal beiseite lassen und zuhören?
Would you put your contempt aside and pay attention?
OpenSubtitles v2018

Können wir das böse Blut beiseite lassen?
W... can we put aside the bad blood?
OpenSubtitles v2018

Würden Sie Ihre Schuljungen Moral einmal eine Sekunde beiseite lassen und zuhören?
Will you put your schoolboy morality aside for one second and listen?
OpenSubtitles v2018

Können wir den ganzen Schwachsinn zwischen uns einmal beiseite lassen?
Look, could we just put aside all the bullshit between us for once?
OpenSubtitles v2018

Können wir den Schmutz beiseite lassen?
Uh, you think we could keep our minds out of the gutter for about a second?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht können wir unsere Differenzen beiseite lassen.
Thought maybe we can put our petty differences aside on this one.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn wir mal deine Gase beiseite lassen könnten, nur dieses Mal.
But if we could just put your gas aside, just this once.
OpenSubtitles v2018

Das sollten wir wohl beiseite lassen, Gentlemen.
Let's leave that on one side...
OpenSubtitles v2018

Kannst du ihn nicht mal beiseite lassen?
Can you leave god out of this decision, for once?
OpenSubtitles v2018

Können wir das einen Tag beiseite lassen?
Do you think you could put it aside for one day?
OpenSubtitles v2018

Die Entzweiung und die Beschuldigungen beiseite zu lassen.
To put aside the divisiveness and the recriminations.
QED v2.0a