Translation of "Beiseite lassen" in English
Das
sagt
uns,
wenn
wir
die
ethischen
Aspekte
beiseite
lassen,
dass
...
What
this
tells
us,
ethical
issues
aside,
is
that
...
TED2020 v1
Aber
ich
muss
meine
eigenen
Gefühle
beiseite
lassen.
But
I
must
put
aside
my
own
feelings.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
Ihre
Ambitionen
kurz
beiseite
lassen
könnten...
Now,
if
we
can
put
personal
ambition
aside
for
a
moment...
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
es
an
der
Zeit,
die
kindischen
Sachen
beiseite
zu
lassen.
Maybe
it's
time
to
put
away
childish
things.
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
deine
Verachtung
mal
beiseite
lassen
und
zuhören?
Would
you
put
your
contempt
aside
and
pay
attention?
OpenSubtitles v2018
Können
wir
das
böse
Blut
beiseite
lassen?
W...
can
we
put
aside
the
bad
blood?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
Ihre
Schuljungen
Moral
einmal
eine
Sekunde
beiseite
lassen
und
zuhören?
Will
you
put
your
schoolboy
morality
aside
for
one
second
and
listen?
OpenSubtitles v2018
Können
wir
den
ganzen
Schwachsinn
zwischen
uns
einmal
beiseite
lassen?
Look,
could
we
just
put
aside
all
the
bullshit
between
us
for
once?
OpenSubtitles v2018
Können
wir
den
Schmutz
beiseite
lassen?
Uh,
you
think
we
could
keep
our
minds
out
of
the
gutter
for
about
a
second?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
können
wir
unsere
Differenzen
beiseite
lassen.
Thought
maybe
we
can
put
our
petty
differences
aside
on
this
one.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
wir
mal
deine
Gase
beiseite
lassen
könnten,
nur
dieses
Mal.
But
if
we
could
just
put
your
gas
aside,
just
this
once.
OpenSubtitles v2018
Das
sollten
wir
wohl
beiseite
lassen,
Gentlemen.
Let's
leave
that
on
one
side...
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
ihn
nicht
mal
beiseite
lassen?
Can
you
leave
god
out
of
this
decision,
for
once?
OpenSubtitles v2018
Können
wir
das
einen
Tag
beiseite
lassen?
Do
you
think
you
could
put
it
aside
for
one
day?
OpenSubtitles v2018
Die
Entzweiung
und
die
Beschuldigungen
beiseite
zu
lassen.
To
put
aside
the
divisiveness
and
the
recriminations.
QED v2.0a