Translation of "Beinhalten in" in English
Die
neuen
Leitlinien
beinhalten
Klarstellungen
in
verschiedenen
Bereichen.
The
new
guidelines
spell
out
the
rules
more
clearly
in
certain
areas.
TildeMODEL v2018
Diese
Verbesserungen
beinhalten
Zugeständnisse
in
Form
zollfreier
Zollkontingente.
These
improvements
lay
down
concessions
in
the
form
of
duty
free
tariff
quotas.
DGT v2019
Sie
beinhalten
unter
anderem
in
folgenden
Formen
ausgegebene
Wertpapiere:
It
includes,
inter
alia,
securities
issued
in
the
form
of:
DGT v2019
Sie
beinhalten
u.
a.
in
folgenden
Formen
ausgegebene
Wertpapiere:
It
includes,
inter
alia,
securities
issued
in
the
form
of:
DGT v2019
Die
Reisekosten
beinhalten
Beförderungskosten
im
In-
und
Ausland
und
internationale
Flüge
der
Economy-Klasse.
Travel
costs
cover
transport
on
national
and
international
level,
and
international
economy
airfares.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
für
die
Teilschnittmaschinen
beinhalten
einige
Einsätze
in
Strecken
mit
Nebengestein.
The
results
shown
for
roadheaders
and
dintheaders
will
include
some
in
mixed
coal
and
stone.
EUbookshop v2
Seine
TV-Rollen
beinhalten
Jerry
in
Lucky
Louie
von
Louis
C.K.
auf
HBO.
His
television
credits
include
Jerry
in
Lucky
Louie
by
Louis
C.K.
on
HBO.
WikiMatrix v1
Diese
Maßnahmen
beinhalten
einige
Schritte
in
die
richtige
Richtung.
We
recognise
that
different
countries
are
undertaking
reform
at
different
speeds.
EUbookshop v2
Verschiedene
dieser
Vorhaben
beinhalten
im
übrigen
in
erheblichem
Umfang
Umweltschutzmaßnahmen.
Many
of
these
projects
include
a
large
proportion
of
environmental
protection
equipment.
EUbookshop v2
Dabei
werden
Zertifikate,
die
ein
bestimmtes
Emissionsrecht
beinhalten,
in
Umlauf
gebracht.
This
policy
consists
of
defining
and
bringing
into
circulation
permits
with
maximum
amounts
of
emissions
that
are
allowed
to
holders.
EUbookshop v2
Sie
beinhalten
von
Drittstaaten
in
diesen
Gebieten
gefangene
Mengen.
Further
details
on
the
way
ICES
formulates
advice
in
precautionary
terms
can
be
obtained
from
the
ICES
website
(http://www.ices.dk).
EUbookshop v2
Diese
Deluxe-Zimmer
beinhalten
den
Eintritt
in
das
Spa.
These
deluxe
rooms
include
the
access
to
the
Spa.
CCAligned v1
Die
Pressepakete
beinhalten
Artistinformationen
in
deutscher
und
englischer
Sprache
und
hochauflösende
Bilder.
The
press
package
contains
artist
info
in
german
and
english
language
and
Images
in
high-res.
CCAligned v1
Alle
Produktpreise
und
Versandkosten
beinhalten
24
%
Mehrwertsteuer
in
Finnland
und
der
EU.
All
the
product
prices
and
delivery
charges
include
24%
VAT
in
Finland
and
EU.
CCAligned v1
Diese
Aktivitäten
beinhalten
illegale
Einsichtnahme
in
vertrauliche
Polizeiakten
in
San
Francisco
und
anderswo.
These
activities
include
illegal
penetration
of
confidential
police
files
in
San
Francisco
and
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Diese
beinhalten
oft
Änderungen
in
WordPress-Funktionen.
These
often
involve
changes
in
WordPress
functions.
ParaCrawl v7.1
Routinemäßige
PVT-Untersuchungen
beinhalten
in
der
Regel
folgende
Labortests:
Routine
PVT
studies
normally
cover
the
following
laboratory
tests:
ParaCrawl v7.1
Programme
beinhalten
in
der
Land-Unterstützung
und
bis
zu
18
Monate.
Programmes
include
in-country
support
and
last
up
to
18
months.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Daten
und
Dokumente
beinhalten
in
der
Regel
wichtige
Informationen.
Your
data
and
documents
is
usually
the
most
important
information
for
you
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
beinhalten
die
Erhebungsprotokolle
in
der
Regel
nur
geschlossene
Fragen.
In
consequence,
the
survey
protocols
contain
generally
only
closed
questions.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Reisekosten
beinhalten
alle
Kosten
in
Nordkorea.
Your
tour
price
includes
all
costs
in
North
Korea.
ParaCrawl v7.1