Translation of "Beim zeitpunkt" in English

Er blieb beim Zeitpunkt der Explosion stehen.
It stopped at the moment of the explosion.
OpenSubtitles v2018

Dargestellt ist der Zustand beim Zeitpunkt E, bei dem die Maschine stillsteht.
The state shown is that at time E, at which the machine is at a standstill.
EuroPat v2

Das ist beim Zeitpunkt t1 = -600 µs der Fall.
This is the case at the moment t1=-600 ms.
EuroPat v2

Dieser Vorgang endet beim Zeitpunkt t 7 '.
This process ends at time t7 '.
EuroPat v2

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen müssen beim Zeitpunkt der Bestellung durch den Kunden akzeptiert werden.
These General Business Terms must be accepted by the customer at the time of the order.
ParaCrawl v7.1

Dies ist beispielhaft beim siebten Zeitpunkt 257 der Fall.
This is the case for example at the seventh point in time 257 .
EuroPat v2

Die Zeitachse beginnt beim Zeitpunkt 0, der einer Inbetriebnahme der Maschine entspricht.
The time axis begins at point in time 0 at which the machine is commissioned.
EuroPat v2

Beim Zeitpunkt t 4 wird die maximale Löschgaskonzentration b erreicht.
Maximum extinguishing gas concentration b is reached at time t 4 .
EuroPat v2

Reisegenehmigung in Nord-Zuschlag-Gebiete muss beim Zeitpunkt der Reservierung ausdrücklich angefordert und bestätigt werden.
Permission to travel to northern surcharge areas must be expressly requested and confirmed at the time of reservation.
CCAligned v1

Die Entscheidungen, die Sie beim Mähen treffen – Zeitpunkt des Mä..
The choices that you make for mowing – time of mowing, with or without con..
ParaCrawl v7.1

Für GLS muss die Ware bis zum vereinbarten Zeitpunkt beim Versender abholbereit sein.
GLS requires the goods to be ready for collection at the sender at the agreed time.
ParaCrawl v7.1

Beim Zeitpunkt des Todes verschwindet die Pulsierung von der physischen Ebene.
At the moment of death the pulsation disappears from the physical planes.
ParaCrawl v7.1

Damit Ihre Waren sicher, schnell und zum richtigen Zeitpunkt beim richtigen Empfänger ankommen.
Spare parts logistics So that your goods arrive safely, quickly and at the right time to the right recipient.
ParaCrawl v7.1

Diese Kühlung erfolgt zu einem sehr frühen Zeitpunkt beim Abströmen des ersten Teilgasstroms aus der Lichtbogenlöschzone.
This cooling takes place at a very early moment when the first partial gas flow flows out of the arc-quenching zone.
EuroPat v2

Herr Präsident, meine Damen und Herren, es wäre keine Übertreibung zu sagen, dass dies ein historischer Zeitpunkt beim Aufbau Europas ist.
Mr President, ladies and gentlemen, it would not be an exaggeration to say that this is an historic time in the process of Europe-building.
Europarl v8

Wer ihnen und uns das Recht nimmt – und wer uns in diesem Parlament, wie ich jetzt feststelle, das Recht nimmt – zu irgendeinem Zeitpunkt beim Rat dieses grundlegende Problem anzusprechen, leistet der Europäischen Union einen Bärendienst und bringt uns einen Schritt näher in Richtung eines totalitären europäischen Regimes, was wir auf keinen Fall hinnehmen können.
Anyone who denies them and us the right – and indeed, anyone who denies us in this House the right, let me say now – to address the Council at any time about this fundamental problem, does the European Union a disservice and brings us a step closer to a totalitarian European regime, something that we cannot tolerate under any circumstances.
Europarl v8

Unter Verwendung der alternativen Methode konnte eine Wartezeit von 0 Stunden auf der Grundlage der Ergebnisse dieser Studie abgeleitet werden, da die Milchproben alle 12 Stunden entnommen wurden und die Rückstände sogar beim ersten Zeitpunkt unterhalb der MRL lagen.
Using the alternative method, a withdrawal period of zero hours could be derived based on the results of this study, as milk samples were sampled every 12 hours, and even at the first time point, residues were seen to be below the MRL.
ELRC_2682 v1

Der Beihilfeantrag wird, erforderlichenfalls in Verbindung mit einer Sicherheit, während eines noch festzulegenden Zeitraums für eine Menge nicht entkörnter Baumwolle eingereicht, die ab Beginn des betreffenden Wirtschaftsjahres und vor einem noch festzulegendem Zeitpunkt beim Entkörnungsunternehmen eingehen muss.
Aid applications shall be lodged, together with a security where required, during a period to be determined, for a quantity of unginned cotton which must enter the cotton ginning undertaking after the beginning of the marketing year concerned and before a date to be specified.
JRC-Acquis v3.0

Laut Umfrage ist das Alter beim Zeitpunkt der Heirat und dem ersten Kind umso höher, je höher das Bildungsniveau.
According to the survey, the higher the level of education, the older the age at which they get married and have their first child.
WMT-News v2019

Anmeldungen zum Gemeinschaftspatent können ab dem Zeitpunkt beim Amt eingereicht werden, der in einer Entscheidung der Kommission gemäß dem Verfahren nach Artikel 61 Absatz 2 festgelegt wird.
Applications for a Community patent may be filed with the Office from the date laid down in a Commission Decision in accordance with the procedure referred to in Article 61(2).
TildeMODEL v2018

Der Beihilfeantrag wird, erforderlichenfalls in Verbindung mit einer Sicherheit, während eines noch festzulegenden Zeitraums für eine Menge nicht entkörnter Baumwolle eingereicht, die ab Beginn des betreffenden Wirtschaftsjahres und vor einem noch festzulegendem Zeitpunkt beim Entkörnungsunternehmen eingehen muß.
Aid applications shall be lodged, together with a security where required, during a period to be determined, for a quantity of unginned cotton which must enter the cotton ginning undertaking after the beginning of the marketing year concerned and before a date to be specified.
TildeMODEL v2018

Südsudan hinterlegt die Beitrittsurkunde spätestens zu diesem Zeitpunkt beim Generalsekretariat des Rates der Europäischen Union und beim AKP-Sekretariat.
South Sudan shall deposit the Act of Accession with the Secretariat-General of the Council of the European Union and the Secretariat of the ACP States no later than that date.
DGT v2019