Translation of "Beim anfang" in English
Und
da
Troutmans
Laptop
gelöscht
wurde,
-
sind
wir
wieder
beim
Anfang.
And
with
Troutman's
laptop
being
erased,
we're
back
at
square
one.
OpenSubtitles v2018
Also
muss
dies
beim
Produktdesign
von
Anfang
an
berücksichtigt
werden.
So
the
production
design
must
take
this
into
account
directly
at
the
very
earliest
stages.
OpenSubtitles v2018
Beim
Anfang
einer
Beziehung
geht
es
um
drei
Dinge.
The
start
of
a
relationship
is
about
three
things,
OpenSubtitles v2018
Nicht
zu
vergessen
die
Schnäppchen
beim
Winterschlussverkauf
Anfang
Januar.
Add
to
this
the
good
deals
waiting
for
you,
at
the
beginning
of
January,
during
the
winter
sales.
ELRA-W0201 v1
Wie
wäre
es,
wenn
wir
beim
Anfang
beginnen?
So
how
about
we
start
from
scratch?
OpenSubtitles v2018
Besser,
ich
fange
beim
verdammten
Anfang
an.
Better
fucking
start
all
over
again.
OpenSubtitles v2018
Beim
ersten
Einfliegen
Anfang
September
sprang
Lokalmatador
Michael
Hayböck
sogar
auf
97
Meter.
During
the
first
test
jumps
in
early
September
local
hero
Michael
Hayböck
already
landed
at
97
meters.
ParaCrawl v7.1
Die
US-kürzere
Workweekbewegung
wurde
beim
Anfang
der
Großen
Depression
entgleist.
The
U.S.
shorter
workweek
movement
was
derailed
at
the
start
of
the
Great
Depression.
ParaCrawl v7.1
Volkswagen
setzte
beim
Tiguan
von
Anfang
an
auf
die
Beteilung
potentieller
Kunden.
From
the
very
start,
Volkswagen
wanted
to
get
potential
customers
involved
with
the
Tiguan.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
gedacht,
man
müsse
beim
Anfang
beginnen.
I
have
thought
it
necessary
to
start
at
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Beim
Anfang
von
Tetraedrite
habe
ich
mit
dieser
Technik
begonnen.
I
started
using
this
technique
at
the
beginning
of
Tetraedrite.
ParaCrawl v7.1
Die
Bahn
wurde
wohl
beim
großen
Erdbeben
Anfang
der
90iger
Jahre
zerstört.
Apparently,
the
railways
were
destroyed
during
the
great
earthquake
in
the
early
1990ies.
ParaCrawl v7.1
Damit
sind
wir
wieder
beim
Anfang
angelangt.
So,
we
are
back
to
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Ein
5.000
Meter
Bohrprogramm
wird
beim
Dinamarquesa-Projekt
Anfang
Mai
2011
anlaufen.
A
5,000m
drilling
program
will
commence
at
the
Dinamarquesa
Project
in
early
May
2011.
ParaCrawl v7.1
Beim
ersten
Gemeinschaftstreffen
Anfang
des
Jahres
hat
uns
ein
wichtiges
Thema
beschäftigt:
Early
in
the
year,
we
gathered
for
a
session
on
an
important
subject:
ParaCrawl v7.1
Genau,
Hände
hoch,
und
beim
Anfang
von
Sigøynerblod
fleißig
mitklatschen!
Right.
Hands
up
and
clapping
during
the
beginning
of
Sigøynerblod!
ParaCrawl v7.1
Beim
Anfang
lassen
Sie
uns
schreiben
Joe
diese
Rede.
At
the
start
let's
write
this
speech
to
Joe.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
beim
Todesmarsch
Anfang
Mai
1945
befreit.
She
was
liberated
at
the
death
march
in
early
May
1945.
ParaCrawl v7.1
Hierunter
find
Sie
Bilder
von
Harry
Cock
gemacht
beim
Anfang
des
Kunstprojekts.
Below
picture
made
by
Harry
Cock
at
the
start
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
eure
Bibel
und
fangt
beim
Anfang
an.
Take
your
Bible
and
begin
at
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Beim
Anfang
des
Dorfs
nach
rechts
gehen
in
der
Keltenstrasse.
At
the
beginning
of
the
village
turn
right
into
the
Keltenstrasse.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
kommerzielle
Radiostation
fing
an,
beim
Anfang
dieser
Dekade
zu
übertragen.
The
first
commercial
radio
station
began
broadcasting
at
the
start
of
this
decade.
ParaCrawl v7.1
Daneben
denken
wir
an
zukünftige
Technologien.
Wir
beginnen
beim
Anfang
der
Welt.
Also,
when
we
think
about
future
technologies,
we
start
with
the
beginning
of
Earth.
TED2013 v1.1
Lass
mich
beim
Anfang
beginnen.
Let
me
just
start
from
the
beginning.
OpenSubtitles v2018
Zeit,
beim
Anfang
anzufangen.
Time
to
start
at
the
beginning.
OpenSubtitles v2018