Translation of "Beim abschalten" in English

Tammy und ich wollen freitagabends beim entspannten Abendessen abschalten.
Well, Tammy and I have been kind of working on making Friday nights, you know, dinner time, time to unplug.
OpenSubtitles v2018

Das bin ich beim Abschalten des Morphiums!
This is me... turning off your morphine.
OpenSubtitles v2018

Dadurch werden Spannungsspitzen abgebaut, die beim Abschalten einer induktiven Last auftreten können.
As a result, voltage peaks that can occur when an inductive load is turned off are diminished.
EuroPat v2

Dadurch wird beim Abschalten eine Verklumpung oder Verstopfung der Brennstoff-Eintrittsöffnung bzw. Ringdüse vermieden.
In this way, lumping of the fuel and blocking of the fuel entrance is avoided when switching off the apparatus.
EuroPat v2

Beim Abschalten der elektromagnetischen Kupplung 28 wird das magnetische Feld mit Verzögerung abgebaut.
On disengaging electromagnetic clutch 28, the magnetic field is reduced with a delayed action.
EuroPat v2

Durch die schaltbare Fünfschicht-Struktur wird wirksam eine Strom-Filamentierung beim Abschalten vermieden.
As a result of the switchable five-layer structure, a current filamentation is effectively avoided during turning-off.
EuroPat v2

Umgekehrt verhält es sich beim Abschalten der Verbrennung.
The opposite is true when the combustion is to be stopped.
EuroPat v2

Die Prozeßkammer 2 wird regelmäßig lediglich beim Abschalten des integrierten Systems belüftet.
Process chamber 2 is routinely ventilated only after turning off the integrated system.
EuroPat v2

Um dies zu gewährleisten, muss er beim Abschalten den gesamten Abschaltstrom führen.
In order to ensure this, it has to carry the entire turning-off current during turning-off.
EuroPat v2

Beim Abschalten bleibt die letzte Einstellung des Räderwerkes erhalten.
When disconnected, the last setting of the gearwork remains.
EuroPat v2

Hierzu wird die beim Abschalten der Induktivität freiwerdende Energie in einen Kondensator umgeladen.
For this purpose, energy released when the inductor is switched off is transferred to a capacitor.
EuroPat v2

Beim Abschalten gilt die umgekehrte Reihenfolge.
The sequence during switching off is the reverse of this.
EuroPat v2

Vorzugsweise wird auch beim Abschalten und vor dem Anschalten das Rücklaufventil 64 geöffnet.
It is also preferable to open the return valve 64 when switching off and before switching on.
EuroPat v2

Dadurch werden hohe Spannungsspitzen beim Abschalten des Kurzschlußstromes verhindert.
This prevents high voltage peaks when the short-circuit current is turned off.
EuroPat v2

Beim Abschalten der Fertigungs- und Verpackungsanlage sind demnach diese beiden Verpackungsmaterialien auszutauschen.
When the production and packaging system is shut down, the two packaging materials are to be exchanged accordingly.
EuroPat v2

Auch beim Abschalten des Brenners sind Massnahmen zur Verhinderung von Brennstoffverlusten erforderlich.
Moreover, at the switching off of the burner, measures must be taken for the prevention of fuel losses.
EuroPat v2

Beim Abschalten der Spannung schließt es sofort.
When power is cut off the valve rapidly shuts.
ParaCrawl v7.1

Beim Abschalten des Turbo NAS werden die laufenden VMs zunächst beendet.
When switching off the Turbo NAS, the running VMs will be suspended.
ParaCrawl v7.1

Rückwärts Sounds beim Abschalten des Motors im Multiplayer behoben (1.4.2)
Fixed reverse sound in multiplayer when turning off the motor (1.4.2)
ParaCrawl v7.1

Setzen Sie daher den Not-Halt-Taster PITestop beim Abschalten Ihrer Anlage in Gefahrensituationen ein.
Use the E-STOP pushbutton PITestop to shut down your plant in hazardous situations.
ParaCrawl v7.1

Seine Scheibenwischer gehen beim Abschalten automatisch in die Ausgangsposition zurück.
His windscreen wipers automatically returns to its starting position when switched off.
ParaCrawl v7.1

Beim Abschalten eines Kurzschlussstroms führt der Antrieb D das Schaltstück 20 nach unten.
When a short-circuit current is switched off, the drive D conducts the contact member 20 downward.
EuroPat v2

Dies geschieht insbesondere beim Abschalten und/oder Anlassen des Dieselmotors.
This occurs particularly during shut-down and/or startup of the diesel engine.
EuroPat v2

Dabei dient die Drehrichtungserkennung insbesondere der Feststellung des Stillstandswinkels beim Abschalten der Maschine.
Here the direction of rotation detection is especially used to determine the standstill angle when switching off the machine.
EuroPat v2