Translation of "Beim abgleich" in English
Bei
dieser
Abstimmeinheit
wird
auch
dabei
der
Tuneroszillator
beim
Abgleich
herangezogen.
This
tuner
also
exploits
the
tuner
oscillator
for
alignment.
EuroPat v2
Diese
Unterschiede
werden
vom
Verfahren
bei
der
Auswertung
und
beim
Abgleich
berücksichtigt.
The
method
takes
these
differences
into
account
during
the
analysis
and
the
matching.
EuroPat v2
Bei
dieser
Abstimmeinheit
wird
auch
dabei
der
Tunersozillator
beim
Abgleich
herangezogen.
In
this
tuning
unit
the
tuner
oscillator
is
employed
for
the
balancing.
EuroPat v2
Dadurch
läßt
sich
der
Materialabtrag
beim
Abgleich
erheblich
reduzieren.
Because
of
that
feature
the
material
erosion
during
the
adjustment
is
considerably
reduced.
EuroPat v2
Der
Suchvorgang
muss
daher
nur
noch
Änderungen
gegenüber
der
Eigenfrequenz
beim
Abgleich
berücksichtigen.
The
search
process
therefore
has
to
only
take
into
account
changes
from
the
natural
frequency
during
adjustment.
EuroPat v2
Beim
Abgleich
der
Umsatzsteuerverprobung
mit
dem
Buchungsjournal
sollten
solche
Buchungen
nicht
berücksichtigt
werden.
When
the
sales
tax
cross
check
is
reconciled
with
the
posting
journal,
these
postings
should
not
be
included.
ParaCrawl v7.1
Die
Änderungen,
die
beim
Abgleich
durchgeführt
wurden,
"rückgängig
machen".
Undoing
changes
made
due
to
the
reconciliation.
ParaCrawl v7.1
Ein
kleiner
Fehler
beim
Abgleich
wird
dadurch
kompensiert.
Any
slight
error
in
your
alignment
will
then
be
compensated
for.
ParaCrawl v7.1
N
ota:
Der
Behälter
sollte
beim
Max.-Abgleich
möglichst
voll
sein.
Note:
For
max.
adjustment,
the
vessel
should
be
as
full
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Einfach
beim
nächsten
Abgleich
Ihrer
Objekte
die
zu
löschenden
Objekte
nicht
mit
übertragen.
Simply
with
the
next
alignment
of
your
objects
which
can
be
deleted
the
objects
not
with
transfer.
ParaCrawl v7.1
N
ota:
Der
Behälter
sollte
beim
Min.-Abgleich
möglichst
leer
sein.
Note:
If
possible,
the
vessel
should
be
as
empty
as
possible
for
min.
adjustment.
ParaCrawl v7.1
Nicht
übertragene
Objekte
werden
beim
automatischen
Abgleich
gelöscht.
Transferred
objects
are
not
deleted
with
the
automatic
alignment.
ParaCrawl v7.1
Diese
Markierungen
können
dazu
dienen,
beim
Abgleich
die
genaue
Lage
der
Elektronenstrahlen
zu
kontrollieren.
These
marks
can
be
used
for
checking
the
exact
position
of
the
electron
beams
during
adjustment.
EuroPat v2
Diese
Markierungen
können
dazu
dienen,
beim
Abgleich
die
ganaue
Lage
der
Elektronenstrahlen
zu
kontrollieren.
These
marks
can
be
used
for
checking
the
exact
position
of
the
electron
beams
during
adjustment.
EuroPat v2
Nachvollziehen,
welche
Stammdatenzuordnungen
beim
Abgleich
angelegt
oder
gelöscht
wurden,
z.B.
mit
der
Liste
Auswertungsschemas
.
Retracing
which
master
files
assignments
were
created
or
deleted
due
to
the
reconciliation,
e.g.
by
means
of
the
analysis
schemes
report.
ParaCrawl v7.1
Beim
Abgleich
werden
die
Verlustleistung
P
RT
und
die
zugehörige
Umgebungstemperatur
T
RT
im
Speicher
abgelegt.
During
the
adjustment,
the
power
loss
P
RT
and
the
associated
ambient
temperature
T
RT
are
stored
in
the
memory.
EuroPat v2
Das
gleiche
Verhalten
beim
Abgleich
von
Dateinamen-Mustern
können
Sie
bei
der
Eingabeaufforderung
einer
Unix-Shell
beobachten.
You
can
see
this
same
pattern
matching
behavior
at
a
Unix
shell
prompt.
ParaCrawl v7.1
Das
gleiche
Verhalten
beim
Abgleich
von
Dateimustern
können
Sie
bei
der
Eingabeaufforderung
einer
Unix-Shell
beobachten.
You
can
see
this
same
pattern
matching
behavior
at
a
Unix
shell
prompt.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
beim
Abgleich
der
Daten
waren
sehr
überraschend,
denn
ich
fand
heraus,
dass
vier
der
fünf
Zutaten
der
Marinade
die
Bildung
von
Karzinogenen
unterdrückte.
So
when
I
went
through
the
data,
I
had
very
surprising
results,
because
I
found
that
four
out
of
the
five
marinating
ingredients
actually
inhibited
the
carcinogen
formation.
TED2020 v1
Bei
den
18
vom
EAGFL
durchgeführten
Kontrollen
wurde
im
Wesentlichen
festgestellt,
dass
die
Verordnung
(EG)
Nr.
2064/97
unzureichend
angewendet
wird,
in
einigen
Fällen
nicht
zuschussfähige
Ausgaben
finanziert
wurden
und
es
noch
viel
zu
häufig
Probleme
beim
Abgleich
der
an
die
Kommission
übermittelten
Ausgabenerklärungen
mit
den
entsprechenden
Transaktionen
gibt.
The
18
inspections
by
the
EAGGF
basically
revealed
an
unsatisfactory
application
of
Regulation
(EC)
No
2064/97,
some
cases
where
ineligible
expenditure
had
been
financed
and
still
too
many
problems
in
reconciling
the
declarations
of
expenditure
sent
to
the
Commission
with
the
corresponding
transactions.
TildeMODEL v2018
Beim
Abgleich
der
von
den
Mitgliedstaaten
mitgeteilten
Fahrzeug-Identifizierungsnummern
mit
den
Fahrzeug-Identifizierungsnummern
der
Hersteller
sollte
die
Kommission
mit
Unterstützung
der
EUA
die
betreffenden
Hersteller
und
Fahrzeuge
identifizieren
und
gemäß
Artikel 10b
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr.
293/2012
den
vorläufigen
Datensatz
erstellen.
By
matching
the
VINs
reported
by
the
Member
States
with
those
provided
by
the
manufacturers,
the
Commission,
supported
by
the
EEA,
should
identify
the
manufacturers
and
the
vehicles
concerned
and
prepare
the
provisional
dataset
in
accordance
with
Article
10b
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
293/2012.
DGT v2019