Translation of "Beilegung von konflikten" in English
Allem
voran
gewährt
sie
Zeit
und
Raum
für
die
Beilegung
von
Konflikten.
Above
all,
it
gives
time
and
space
for
conflict
resolution.
ParaCrawl v7.1
Der
Krieg
ist
kein
Mittel
mehr
zur
Beilegung
von
Konflikten.
War
as
an
instrument
for
solving
conflicts
needs
to
be
abolished.
ParaCrawl v7.1
Sie
suchen
Mediatoren
zur
Beilegung
von
Konflikten
im
Auslandsgeschäft?
Are
you
looking
for
mediators
to
resolve
conflicts
in
your
business
abroad?
ParaCrawl v7.1
Mediation
ist
eine
professionelle
Methode
zur
außergerichtlichen
Beilegung
von
Konflikten.
Mediation
is
a
professional
method
to
settle
conflicts
out
of
court.
ParaCrawl v7.1
Wir
verpflichten
uns
zu
einer
gewaltfreien
Beilegung
von
Konflikten
in
der
ganzen
Welt.
We
commit
ourselves
to
the
nonviolent
settlement
of
conflicts
throughout
the
world.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
untersuchen
wir
Optionen
für
die
Prävention
und
Beilegung
von
Konflikten.
Moreover,
we
investigate
options
for
the
prevention
and
settlement
of
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sind
die
Verfahren
für
die
Beilegung
von
Konflikten
nicht
immer
effektiv.
Further,
the
dispute
resolution
procedures
are
not
always
effective
in
providing
the
necessary
remedies.
ParaCrawl v7.1
Die
Mediation
ist
dabei
ein
einfacher
und
wirksamer
Weg
zur
Beilegung
von
Konflikten.
In
this
process
mediation
is
a
simple
and
effective
way
for
the
settlement
of
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
bekräftigen
die
Bedeutung
bestehender
vereinbarter
Formate
für
die
friedliche
Beilegung
von
Konflikten.
The
Parties
underline
the
importance
of
existing
agreed
formats
for
the
peaceful
settlement
of
conflicts.
DGT v2019
Wieder
andere
arbeiten
an
der
Beilegung
von
Konflikten
und
dem
Brückenschlag
vom
Frieden
zur
Entwicklung.
Others
work
on
conflict
resolution
and
building
the
bridge
from
peace
to
development.
MultiUN v1
Eines
der
grundlegenden
Ziele
der
politischen
Zusammenarbeit
zwischen
den
Neun
ist
die
friedliche
Beilegung
von
Konflikten.
This
is
true
of
Italy
and
of
other
countries.
EUbookshop v2
Wir
analysieren
anschließend
die
Grundzüge
der
gegenwärtigen
kollektiven
Arbeitgeber-Arbeitnehmerbeziehungen
und
der
Beilegung
von
Konflikten.
However
that
may
be,
experience
has
shown
that
a
conflict
situation
and
the
exerting
of
pressure
on
the
other
party
may
very
well
be
manifested
before
a
strike
takes
place,
for
example
by
breaking
off
negotiations
or
a
declaration
of
a
state
of
unrest
on
the
shop
floor,
something
that
is
common
as
a
prelude
to
a
strike
in
various
countries.
EUbookshop v2
Entsprechendes
gilt
für
die
Beilegung
von
Konflikten
durch
Lizenzverträge
oder
–
im
Markenrecht
–
durch
Abgrenzungsvereinbarungen.
The
same
applies
to
the
settlement
of
conflicts
by
compromise
contracts,
licence
contracts
or
–
in
trademark
law
–
by
co-existing
agreements.
ParaCrawl v7.1
Mediation
wird
auch
zur
Beilegung
von
Konflikten
in
Familien
sowie
im
Schul-
und
Wirtschaftsbereich
erfolgreich
eingesetzt.
Mediation
is
in
successful
use
to
resolve
conflicts
in
families,
in
schools
and
in
firms,
too.
ParaCrawl v7.1
Mediation
wird
außerdem
angeboten
im
Bereich
der
Wirtschaft
sowie
zur
Beilegung
von
Konflikten
innerhalb
von
Wohnungseigentümergemeinschaften.
Mediation
is
also
offered
in
the
field
of
economy,
in
the
context
of
freehold
flat
property
communities
and
in
cases
of
conflicts
inside
a
company.
ParaCrawl v7.1
Ferner
stehen
wir
für
Mediation
und
Vermittlung
zur
Beilegung
von
Konflikten
zwischen
Geschäftspartnern
zur
Verfügung.
We
are
also
available
for
mediation
in
the
case
of
conflicts
between
business
partners.
ParaCrawl v7.1
Kernpunkt
des
Aktionsplans
ist
ein
umfassendes
Konzept
zur
Verhinderung
und
zur
friedlichen
Beilegung
von
Konflikten.
The
action
plan
is
geared
toward
pursuing
a
comprehensive
approach
with
a
view
to
preventing
and
peacefully
resolving
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
üblicherweise
die
Aufrichtigkeit
Russlands
anhand
seines
Engagements
zur
Beilegung
von
Konflikten
wie
diesem
beurteilen,
aber
Tatsache
ist,
dass
Russland
in
Transnistrien
sowie
in
Georgien
und
der
Ukraine
nicht
widerstehen
kann,
sich
einzumischen.
We
can
usually
judge
Russia's
sincerity
by
its
degree
of
commitment
to
resolving
conflicts
like
this
one,
but
the
fact
is
that
in
Transnistria,
as
well
as
in
Georgia
and
Ukraine,
Russia
cannot
resist
interfering.
Europarl v8
Um
Konflikten
vorzubeugen,
werden
soweit
erforderlich
die
politische,
wirtschaftliche,
soziale
und
kulturelle
Chancengleichheit
aller
gesellschaftlichen
Gruppen
gewährleistet,
die
demokratische
Legitimität
gestärkt,
der
soziale
Zusammenhalt
und
die
effiziente
Regelung
der
öffentlichen
Angelegenheiten
gefördert,
wirksame
Mechanismen
zur
friedlichen
Beilegung
von
Konflikten
zwischen
Gruppeninteressen
eingerichtet
und
eine
aktive
und
organisierte
Zivilgesellschaft
gefördert
und
zu
diesem
Zweck
insbesondere
die
bestehenden
regionalen
Einrichtungen
genutzt.
In
order
to
prevent
conflicts,
and
as
required,
it
shall
ensure
equal
political,
economic,
social
and
cultural
opportunity
for
all
segments
of
society,
reinforce
democratic
legitimacy,
promote
social
cohesion
and
the
effective
management
of
public
affairs,
establish
effective
mechanisms
for
peaceful
conciliation
of
interests
of
different
groups,
and
encourage
an
active
and
organized
civil
society,
in
particular
making
use
of
existing
regional
institutions.
DGT v2019
Am
26.
Januar
2004
hat
der
Rat
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/85/GASP
im
Hinblick
auf
die
Vermeidung,
Bewältigung
und
Beilegung
von
Konflikten
in
Afrika
[1]
angenommen.
On
26
January
2004,
the
Council
adopted
Common
Position
2004/85/CFSP
concerning
conflict
prevention,
management
and
resolution
in
Africa
[1].
DGT v2019
Die
Förderung
des
Friedens,
der
Sicherheit
und
der
Stabilität
in
Afrika
zählt
zu
den
Zielen
der
Afrikanischen
Union
(AU),
und
die
friedliche
Beilegung
von
Konflikten
zwischen
ihren
Mitgliedstaaten
zählt
zu
den
in
der
Gründungsakte
der
AU
verankerten
Grundsätzen.
The
promotion
of
peace,
security
and
stability
in
the
continent
is
one
of
the
objectives
of
the
African
Union
(AU)
and
the
peaceful
resolution
of
conflicts
among
Member
States
is
one
of
the
principles
enshrined
in
the
Constitutive
Act
of
the
AU.
DGT v2019
Das
Thema
der
Verhinderung,
Bewältigung
und
Beilegung
von
Konflikten
ist
im
Dialog
mit
der
Organisation
der
Afrikanischen
Einheit
(OAU)
und
ihrer
Nachfolgeorganisation,
der
AU,
erörtert
und
in
die
Erklärung
und
den
Aktionsplan
von
Kairo
aufgenommen
worden.
The
prevention,
management
and
resolution
of
conflicts
have
been
the
subject
of
dialogue
with
the
Organisation
of
African
Unity
(OAU)
and
its
successor,
the
AU,
and
are
included
in
the
Cairo
Declaration
and
Plan
of
Action.
DGT v2019
Die
AU
und
die
subregionalen
afrikanischen
Organisationen
sind
bei
der
Verhinderung,
Bewältigung
und
Beilegung
von
Konflikten
in
Afrika
die
wichtigsten
Akteure.
The
AU
and
African
sub
regional
organisations
constitute
the
central
actors
in
the
prevention,
management
and
resolution
of
conflicts
in
Africa.
DGT v2019
Mit
dieser
Praxis
wird
eine
Richtung
eingeschlagen,
die
keineswegs
zu
einer
friedlichen
Beilegung
von
Konflikten
und
zu
mehr
Sicherheit
und
Stabilität
in
der
Region
führt.
This
is
a
practice
which
slips
in
a
direction
which
does
not
promote
the
peaceful
resolution
of
differences,
security
or
stability
in
the
area.
Europarl v8
Dies
wird
zur
Beilegung
von
festgefahrenen
Konflikten
beitragen,
Aserbaidschan
ermöglichen,
sehr
bald
der
Welthandelsorganisation
beizutreten
und
die
administrative
und
institutionelle
Kapazität
dieser
Länder
verbessern.
This
will
contribute
to
the
settlement
of
frozen
conflicts,
enable
Azerbaijan
to
join
the
World
Trade
Organisation
very
soon
and
improve
these
countries'
administrative
and
institutional
capacity.
Europarl v8
Die
Völker
Europas,
Frau
Präsidentin,
brauchen
keine
Weltgendarmen,
sondern
eine
Politik,
die
die
akuten
wirtschaftlichen
und
sozialen
Probleme
unserer
Zeit
im
Einklang
mit
den
Interessen
der
Völker
löst,
sie
brauchen
Institutionen
der
kollektiven
Sicherheit
zur
friedlichen
Beilegung
von
Konflikten
ohne
die
Androhung
oder
Ausübung
von
Gewalt.
Madam
President,
Europe's
peoples
have
no
need
of
an
international
police
force,
but
what
they
need
is
policies
to
address
the
very
acute
economic
and
social
problems
of
our
times
in
accordance
with
the
interests
of
the
peoples,
and
collective
security
institutions
for
the
peaceful
solution
of
differences
without
the
threat
or
exercise
of
violence.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
nach
meiner
Auffassung
prüfen,
wie
der
Mechanismus
zur
Beilegung
von
Konflikten
den
Notwendigkeiten
angepaßt
wird.
I
believe
that
we
will
have
to
see
how
the
mechanism
for
the
settlement
of
disputes
can
be
adjusted
according
to
the
needs.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
intensivieren
ihre
gemeinsamen
Anstrengungen
zur
Verbesserung
der
Rahmenbedingungen
für
eine
verstärkte
regionale
Zusammenarbeit,
indem
sie
offene
Grenzen
mit
grenzüberschreitendem
Verkehr,
gutnachbarliche
Beziehungen
und
die
demokratische
Entwicklung
fördern
und
so
zu
Stabilität
und
Sicherheit
beitragen,
und
arbeiten
auf
eine
friedliche
Beilegung
von
Konflikten
hin.
The
Parties
shall
intensify
their
joint
efforts
to
improve
conditions
for
further
regional
cooperation
by
promoting
open
borders
with
cross-border
movement,
good
neighbourly
relations
and
democratic
development,
thereby
contributing
to
stability
and
security,
and
shall
work
towards
the
peaceful
settlement
of
conflicts.
DGT v2019
Der
Rat
hat
am
26.
Januar
2004
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/85/GASP
im
Hinblick
auf
die
Vermeidung,
Bewältigung
und
Beilegung
von
Konflikten
in
Afrika
[1]
angenommen.
On
26
January
2004,
the
Council
adopted
Common
Position
2004/85/CFSP
concerning
conflict
prevention,
management
and
resolution
in
Africa
[1].
DGT v2019
In
meiner
kurzen
Rede,
in
der
ich
als
ein
Mitglied
der
Delegation
im
Gemischten
Parlamentarischen
Ausschuss
EU-Türkei
des
Europäischen
Parlaments
spreche,
möchte
ich
die
Türkei
dazu
ermutigen,
die
Reformbemühungen
mit
dem
Ziel
einer
vollständigen
Demokratisierung
des
Landes
und
einer
schnellen
Beilegung
von
Konflikten
mit
Nachbarländern
fortzuführen.
In
my
short
speech,
speaking
as
a
member
of
the
European
Parliament
delegation
to
the
EU-Turkey
Joint
Parliamentary
Committee,
I
would
like
to
encourage
Turkey
to
continue
the
efforts
it
has
undertaken
for
reform,
the
objective
of
which
is
full
democratisation
of
the
country
and
rapid
resolution
of
conflicts
with
neighbouring
countries.
Europarl v8