Translation of "Beider" in English

Deswegen werde ich in unser beider Namen sprechen.
I am going to speak on behalf of us both.
Europarl v8

Ich halte die unflexible Haltung beider Seiten für inakzeptabel.
I consider the inflexibility of both parties unacceptable.
Europarl v8

Als Mitglied beider mitberatender Ausschüsse bin ich grundsätzlich einverstanden mit dem vorgeschlagenen Entwurf.
As a member of the two committees asked for their opinion, I agree with the draft proposal in principle.
Europarl v8

Ich möchte den Kolleginnen und Kollegen beider Ausschüsse für ihre hilfreichen Änderungsanträge danken.
I should like to thank colleagues from both committees for their helpful amendments.
Europarl v8

Die Beben haben einzigartige Bedingungen für die Zusammenarbeit beider Länder geschaffen.
The earthquakes laid the unique foundations for co-operation between the two countries.
Europarl v8

Verschiedene Variationen beider Typen werden derzeit im Rahmen von CEN WG 15 geprüft.
Various inlets of both types are currently under testing e.g. within the framework of CEN WG 15.
DGT v2019

Daher mussten die Fragebogenantworten beider Unternehmen insgesamt außer Acht gelassen werden.
Therefore, the questionnaire replies of both companies had to be rejected as a whole.
DGT v2019

Die Vereinbarung stärkt ebenfalls das Gemeinschaftskonzept und verbessert die Arbeit beider Institutionen.
The agreement also strengthens the Community approach and improves the working of both institutions.
Europarl v8

Ja, wir mussten die Gewalt beider Seiten verurteilen.
Yes, we had to condemn the violence on both sides.
Europarl v8

Der Informationsaustausch wird mit Sicherheit einen Mehrwert für die Arbeit beider Beteiligten darstellen.
The exchanging of information will definitely add value to the work of both parties.
Europarl v8

Durch die gegenseitige Öffnung beider Märkte können beide Wirtschaften ihre jeweiligen Wettbewerbsvorteile nutzen.
With the mutual opening of both markets, each economy can profit from their competitive advantages.
Europarl v8

Andererseits würde eine privilegierte Partnerschaft das Beste beider Welten zusammenführen.
A privileged partnership - that would combine the best of both worlds.
Europarl v8

Als Vertragspartei beider Abkommen kommt der Europäischen Gemeinschaft somit eine wichtige Scharnierfunktion zu.
In this way, the European Community has taken on an important intermediate function, insofar as it is a contracting party of both of these agreements.
Europarl v8

In dringenden Fällen können diese Fristen mit Zustimmung beider Vertragsparteien verkürzt werden.
To take account of urgent matters, these time limits may be shortened provided both parties agree.
DGT v2019

Es dürfen auch Zahlen beider Systeme in einer Größenbezeichnung verwendet werden.
Numbers corresponding to both types of measurements may be used in the designation.
DGT v2019

Die Gewährleistung eines ausreichenden Datenschutzes in der Tätigkeit beider Einrichtungen ist außerordentlich wichtig.
Ensuring adequate protection of data in the activity of the two structures is extremely important.
Europarl v8

Deshalb ist ein substanziellerer Dialog im Interesse beider Seiten.
That is why a more substantial dialogue is in the interests of both sides.
Europarl v8

Aus diesem Grund sollten die Parlamente beider Länder dieses Ergebnis im Vorfeld ratifizieren.
This is why the parliaments of both countries should ratify that outcome beforehand.
Europarl v8

Ich stimme den Ausführungen des Berichterstatters über die weitere Integration beider Märkte zu.
I agree with the remarks of the rapporteur concerning further integration of both markets.
Europarl v8

Die ALDE-Fraktion hat die Durchführung einer vergleichenden Studie beider Systeme vorgeschlagen.
The ALDE Group made the suggestion for a comparative analysis to be carried out of the two systems.
Europarl v8

Daher wird dieser Prozess für die Interessen beider von Nutzen sein.
Therefore, that process will be of benefit to both interests.
Europarl v8

Militärische Einsätze beider Seiten bedeuteten, dass leider hauptsächlich die Zivilbevölkerung leidet.
Military actions by both sides have meant that mainly civilians suffer, unfortunately.
Europarl v8

Wir müssen die Menschenrechte und die Rechte beider Parteien unter allen Umständen wahren.
We have to respect human rights and the rights of both parties under all circumstances.
Europarl v8

Die Politik der Gleichbehandlung beider Seiten ist nicht hilfreich.
The policy of treating both sides on equal terms is not helping.
Europarl v8

Trotzdem müssen Forschungen diesen möglichen Nutzen beider Arten von Stammzellen noch nachweisen.
However, research still needs to bring proof of such potential benefits for both kinds of stem cells.
Europarl v8

Die Legitimation beider Präsidentschaftsanwärter ist umstritten.
The legitimacy of both claimants to the presidency is in dispute.
Europarl v8