Translation of "Beider" in English
Deswegen
werde
ich
in
unser
beider
Namen
sprechen.
I
am
going
to
speak
on
behalf
of
us
both.
Europarl v8
Ich
halte
die
unflexible
Haltung
beider
Seiten
für
inakzeptabel.
I
consider
the
inflexibility
of
both
parties
unacceptable.
Europarl v8
Als
Mitglied
beider
mitberatender
Ausschüsse
bin
ich
grundsätzlich
einverstanden
mit
dem
vorgeschlagenen
Entwurf.
As
a
member
of
the
two
committees
asked
for
their
opinion,
I
agree
with
the
draft
proposal
in
principle.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Kolleginnen
und
Kollegen
beider
Ausschüsse
für
ihre
hilfreichen
Änderungsanträge
danken.
I
should
like
to
thank
colleagues
from
both
committees
for
their
helpful
amendments.
Europarl v8
Die
Beben
haben
einzigartige
Bedingungen
für
die
Zusammenarbeit
beider
Länder
geschaffen.
The
earthquakes
laid
the
unique
foundations
for
co-operation
between
the
two
countries.
Europarl v8
Verschiedene
Variationen
beider
Typen
werden
derzeit
im
Rahmen
von
CEN
WG
15
geprüft.
Various
inlets
of
both
types
are
currently
under
testing
e.g.
within
the
framework
of
CEN
WG
15.
DGT v2019
Daher
mussten
die
Fragebogenantworten
beider
Unternehmen
insgesamt
außer
Acht
gelassen
werden.
Therefore,
the
questionnaire
replies
of
both
companies
had
to
be
rejected
as
a
whole.
DGT v2019
Die
Vereinbarung
stärkt
ebenfalls
das
Gemeinschaftskonzept
und
verbessert
die
Arbeit
beider
Institutionen.
The
agreement
also
strengthens
the
Community
approach
and
improves
the
working
of
both
institutions.
Europarl v8
Ja,
wir
mussten
die
Gewalt
beider
Seiten
verurteilen.
Yes,
we
had
to
condemn
the
violence
on
both
sides.
Europarl v8
Der
Informationsaustausch
wird
mit
Sicherheit
einen
Mehrwert
für
die
Arbeit
beider
Beteiligten
darstellen.
The
exchanging
of
information
will
definitely
add
value
to
the
work
of
both
parties.
Europarl v8
Durch
die
gegenseitige
Öffnung
beider
Märkte
können
beide
Wirtschaften
ihre
jeweiligen
Wettbewerbsvorteile
nutzen.
With
the
mutual
opening
of
both
markets,
each
economy
can
profit
from
their
competitive
advantages.
Europarl v8
Andererseits
würde
eine
privilegierte
Partnerschaft
das
Beste
beider
Welten
zusammenführen.
A
privileged
partnership
-
that
would
combine
the
best
of
both
worlds.
Europarl v8
Als
Vertragspartei
beider
Abkommen
kommt
der
Europäischen
Gemeinschaft
somit
eine
wichtige
Scharnierfunktion
zu.
In
this
way,
the
European
Community
has
taken
on
an
important
intermediate
function,
insofar
as
it
is
a
contracting
party
of
both
of
these
agreements.
Europarl v8
In
dringenden
Fällen
können
diese
Fristen
mit
Zustimmung
beider
Vertragsparteien
verkürzt
werden.
To
take
account
of
urgent
matters,
these
time
limits
may
be
shortened
provided
both
parties
agree.
DGT v2019
Es
dürfen
auch
Zahlen
beider
Systeme
in
einer
Größenbezeichnung
verwendet
werden.
Numbers
corresponding
to
both
types
of
measurements
may
be
used
in
the
designation.
DGT v2019
Die
Gewährleistung
eines
ausreichenden
Datenschutzes
in
der
Tätigkeit
beider
Einrichtungen
ist
außerordentlich
wichtig.
Ensuring
adequate
protection
of
data
in
the
activity
of
the
two
structures
is
extremely
important.
Europarl v8
Deshalb
ist
ein
substanziellerer
Dialog
im
Interesse
beider
Seiten.
That
is
why
a
more
substantial
dialogue
is
in
the
interests
of
both
sides.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sollten
die
Parlamente
beider
Länder
dieses
Ergebnis
im
Vorfeld
ratifizieren.
This
is
why
the
parliaments
of
both
countries
should
ratify
that
outcome
beforehand.
Europarl v8
Ich
stimme
den
Ausführungen
des
Berichterstatters
über
die
weitere
Integration
beider
Märkte
zu.
I
agree
with
the
remarks
of
the
rapporteur
concerning
further
integration
of
both
markets.
Europarl v8
Die
ALDE-Fraktion
hat
die
Durchführung
einer
vergleichenden
Studie
beider
Systeme
vorgeschlagen.
The
ALDE
Group
made
the
suggestion
for
a
comparative
analysis
to
be
carried
out
of
the
two
systems.
Europarl v8
Daher
wird
dieser
Prozess
für
die
Interessen
beider
von
Nutzen
sein.
Therefore,
that
process
will
be
of
benefit
to
both
interests.
Europarl v8
Militärische
Einsätze
beider
Seiten
bedeuteten,
dass
leider
hauptsächlich
die
Zivilbevölkerung
leidet.
Military
actions
by
both
sides
have
meant
that
mainly
civilians
suffer,
unfortunately.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Menschenrechte
und
die
Rechte
beider
Parteien
unter
allen
Umständen
wahren.
We
have
to
respect
human
rights
and
the
rights
of
both
parties
under
all
circumstances.
Europarl v8
Die
Politik
der
Gleichbehandlung
beider
Seiten
ist
nicht
hilfreich.
The
policy
of
treating
both
sides
on
equal
terms
is
not
helping.
Europarl v8
Trotzdem
müssen
Forschungen
diesen
möglichen
Nutzen
beider
Arten
von
Stammzellen
noch
nachweisen.
However,
research
still
needs
to
bring
proof
of
such
potential
benefits
for
both
kinds
of
stem
cells.
Europarl v8
Die
Legitimation
beider
Präsidentschaftsanwärter
ist
umstritten.
The
legitimacy
of
both
claimants
to
the
presidency
is
in
dispute.
Europarl v8