Translation of "Beide seiten annehmbare" in English
Ich
hoffe,
daß
wir
dann
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
finden.
I
hope
that
by
then
we
will
reach
a
mutually
acceptable
solution.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
weiterhin
bereit,
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
dieser
Meinungsverschiedenheit
zu
finden.
The
Commission
is
still
committed
to
seeking
a
resolution
to
this
dispute
that
is
acceptable
to
both
sides.
TildeMODEL v2018
Viele
Länder
hatten
und
haben
immer
noch
bilaterale
Konflikte,
und
jeder
von
uns
will,
dass
diese
Konflikte
so
schnell
wie
möglich
auf
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Weise
gelöst
werden,
aber
in
der
Zwischenzeit
sollten
sie
meiner
Meinung
nach
den
europäischen
Integrationsprozess
nicht
gegenseitig
blockieren,
vor
allem
wenn
die
fraglichen
Länder
sich
sowohl
geographisch
als
auch
politisch
in
einer
heiklen
Lage
befinden.
Many
countries
have
had,
and
still
have,
bilateral
conflicts,
and
we
all
want
these
conflicts
resolved
as
quickly
as
possible
in
a
way
that
is
acceptable
to
both
sides,
but
in
the
meantime,
they
should
not,
in
my
opinion,
block
the
European
integration
process
for
each
other,
particularly
when
the
countries
in
question
are
in
a
sensitive
position,
both
geographically
and
politically.
Europarl v8
Wir
werden
so
bald
wie
möglich
mit
Taiwan
über
diese
noch
offenen
Fragen
verhandeln
und
versuchen,
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Vereinbarung
zu
treffen.
We
will
negotiate
with
Taiwan
on
those
other
aspects
without
delay
and
seek
to
reach
a
mutually
acceptable
agreement.
Europarl v8
Wurde
in
einem
besonders
dringenden
Fall
auf
Ministerebene
keine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
gefunden,
kann
die
Vertragspartei,
die
den
Antrag
nach
Absatz 5
gestellt
hat,
die
Bestimmungen
dieses
Abkommens
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht
aussetzen.
In
the
unlikely
and
unexpected
event
that
a
case
of
special
urgency
as
referred
to
in
paragraph
4
occurs
within
the
territory
of
either
Party,
the
Joint
Committee
shall
hold
an
urgent
consultation
within
15
days
upon
the
request
of
the
other
Party.
DGT v2019
Die
Islamische
Republik
Pakistan
möchte
klarstellen,
dass
ihre
Verpflichtung,
„mit
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union,
die
dies
wünschen,
Wiederaufnahmeabkommen
zu
schließen“,
lediglich
Ausdruck
der
Bereitschaft
Pakistans
ist,
mit
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union,
die
dies
wünschen,
Verhandlungen
aufzunehmen,
um
für
beide
Seiten
annehmbare
Wiederaufnahmeabkommen
zu
schließen.
In
agreeing
to
the
undertaking
‘to
conclude
readmission
agreements
with
the
Member
States
of
the
European
Union
which
so
request’,
the
Islamic
Republic
of
Pakistan
desires
to
make
it
clear
that
the
undertaking
exclusively
represents
Pakistan’s
readiness
to
enter
into
negotiations
with
the
objective
of
concluding
mutually
acceptable
readmission
agreements
with
the
Member
States
of
the
European
Union
which
so
request.
DGT v2019
Das
Europäische
Parlament
möchte
wissen,
auf
welche
Art
der
Rat
der
EU
dazu
beitragen
kann,
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
zur
tibetischen
Frage
zu
schaffen
und
die
grundlegenden
Menschenrechte
und
eine
echte
Autonomie
für
die
Tibeter
zu
gewährleisten.
The
European
Parliament
would
like
to
know
in
what
way
the
EU
Council
could
help
create
a
mutually
acceptable
solution
to
the
Tibet
issue
and
ensure
basic
human
rights
and
genuine
autonomy
for
Tibetans.
Europarl v8
Wird
innerhalb
von
15
Tagen
nach
Beginn
der
Konsultationen
auf
Ministerebene
und
spätestens
45
Tage
nach
dem
Tag
der
Notifikation
keine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
gefunden,
kann
die
notifizierende
Vertragspartei
beschließen,
die
nach
Absatz
3
notifizierten
geeigneten
Maßnahmen
zu
treffen.
If
no
mutually
acceptable
solution
has
been
found
within
15
days
from
the
commencement
of
consultations
at
the
ministerial
level,
and
no
later
than
45
days
from
the
date
of
notification,
the
notifying
Party
may
decide
to
take
the
appropriate
measures
notified
in
accordance
with
paragraph 3.
DGT v2019
Um
die
Funknavigationsfrequenzen
vor
Unterbrechungen
und
Interferenzen
zu
schützen,
ermitteln
die
Vertragsparteien
Interferenzquellen
und
suchen
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösungen
zur
Bekämpfung
dieser
Interferenzen.
In
order
to
protect
radio
navigation
spectrum
from
disruption
and
interference,
the
Parties
shall
identify
sources
of
interference
and
seek
mutually
acceptable
solutions
to
combat
such
interference.
DGT v2019
Wird
eines
der
in
Anhang
I
genannten
Erzeugnisse
aus
der
Ukraine
zu
Bedingungen
in
die
Gemeinschaft
eingeführt,
die
dazu
führen,
dass
den
Herstellern
gleichartiger
Erzeugnisse
in
der
Gemeinschaft
ein
erheblicher
Schaden
entsteht
oder
zu
entstehen
droht,
so
übermittelt
die
Gemeinschaft
der
Ukraine
alle
einschlägigen
Informationen,
damit
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
gefunden
werden
kann.
Where
any
product
set
out
in
Annex
I
is
being
imported
into
the
Community
from
Ukraine
under
such
conditions
as
to
cause
or
threaten
to
cause
substantial
injury
to
Community
producers
of
like
products,
the
Community
shall
supply
Ukraine
with
all
relevant
information
with
a
view
to
seeking
a
solution
acceptable
to
both
Parties.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich,
die
Streitigkeit
dadurch
beizulegen,
dass
sie
nach
Absatz 3
nach
Treu
und
Glauben
Konsultationen
im
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
oder
in
einem
anderen
Gremium
aufnehmen,
um
so
bald
wie
möglich
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
zu
finden.
The
Parties
shall
endeavour
to
resolve
the
dispute
by
entering
into
good
faith
consultations
within
the
Stabilisation
and
Association
Council
and
other
bodies
as
provided
in
paragraph
3,
with
the
aim
of
reaching
as
soon
as
possible
a
mutually
acceptable
solution.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich,
die
Streitigkeit
dadurch
beizulegen,
dass
sie
nach
Treu
und
Glauben
Konsultationen
im
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
oder
in
einem
anderen
in
Absatz
3
vorgesehenen
Gremium
aufnehmen,
um
so
bald
wie
möglich
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
zu
finden.
When
a
dispute
arises
between
the
Parties
concerning
the
interpretation
or
the
implementation
of
this
Agreement,
either
Party
shall
notify
to
the
other
Party
and
the
SAC
a
formal
request
that
the
matter
in
dispute
be
resolved.
DGT v2019
Sollte
der
Gemischte
Ausschuss
nicht
in
der
Lage
sein,
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
zu
finden,
tritt
er
unverzüglich
zu
einer
Sitzung
auf
Ministerebene
zu
dieser
Frage
zusammen.
The
Parties
consider
that
a
particularly
serious
and
substantial
violation
of
the
obligations
described
in
paragraph 1
of
Article
2
and
paragraph
1
of
Article
5,
which
respectively
constitutes
an
essential
element
of
the
basis
of
the
cooperation
under
this
Agreement,
with
its
gravity
and
nature
being
of
an
exceptional
sort
that
threatens
peace
and
security
and
has
international
repercussion,
may
be
addressed
as
a
case
of
special
urgency.
DGT v2019
Wenn
sich
im
Zusammenhang
mit
vorangegangenen
Jahren,
für
die
bereits
Entlastung
erteilt
wurde,
neue
Elemente
ergeben,
übermittelt
die
Kommission
alle
damit
zusammenhängenden
notwendigen
Informationen,
um
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
zu
finden.
If
new
aspects
come
to
light
concerning
previous
years
for
which
discharge
has
already
been
given,
the
Commission
shall
forward
all
the
necessary
information
on
the
matter
with
a
view
to
arriving
at
a
solution
which
is
acceptable
to
both
sides.
DGT v2019
Wenn
jetzt
unsere
marokkanischen
Partner
wieder
an
den
Verhandlungstisch
zurückkehren
und
Verhandlungsbereitschaft
zeigen,
dann
bin
ich
sicher,
dass
wir
letztlich
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
erzielen
werden.
If
our
Moroccan
partners
are
now
prepared
to
return
to
the
negotiating
table
and
show
willing
to
negotiate,
then
I
am
sure
that,
in
the
end,
we
shall
broker
a
solution
which
is
acceptable
to
both
sides.
Europarl v8
Bei
so
sensiblen
Themen,
die
Grundprinzipien
betreffen,
und
in
einer
Region,
die
einen
langen
Zeitraum
von
Konflikten
und
Instabilität
durchlebt
hat,
wäre
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Verhandlungslösung
das
Beste
gewesen.
In
relation
to
such
sensitive
issues
that
involve
fundamental
principles
and
in
a
region
that
has
suffered
a
long
period
of
conflict
and
instability,
a
mutually
acceptable
negotiated
solution
would
have
been
the
best
thing.
Europarl v8
Ich
habe
den
tibetischen
Freiheitskampf
in
gewaltfreie
Bahnen
gelenkt
und
stets
versucht,
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
der
Tibetfrage
durch
Verhandlungen
zu
erreichen,
die
in
einem
Geist
der
Versöhnung
und
des
Kompromisses
mit
China
geführt
werden.
I
have
led
the
Tibetan
freedom
struggle
on
a
path
of
non-violence
and
have
consistently
sought
a
mutually
agreeable
solution
of
the
Tibetan
issue
through
negotiations
in
a
spirit
of
reconciliation
and
compromise
with
China.
Europarl v8
Grundlegende
Streitfragen
wie
die
gerechte
Verteilung
der
Macht
und
der
Einnahmen
aus
Ölquellen
müssen
noch
auf
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Weise
gelöst
werden.
Fundamental
bones
of
contention
such
as
the
fair
distribution
of
power
and
of
the
income
from
oil
wells
still
need
to
be
solved
in
ways
acceptable
to
both
parties.
Europarl v8
Da
bei
diesen
Konsultationen
keine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
gefunden
werden
konnte,
kamen
die
Gemeinschaft,
Thailand
und
die
Philippinen
überein,
den
Streit
in
dieser
Angelegenheit
in
einem
Vermittlungsverfahren
zu
schlichten.
Following
the
failure
to
achieve
a
mutually
acceptable
solution,
the
Community,
Thailand
and
the
Philippines
agreed
to
refer
the
matter
to
mediation.
JRC-Acquis v3.0
Im
ersten
Quartal
2002
wurden
mehrere
Gespräche
mit
den
brasilianischen
Behörden
geführt,
um
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
zu
finden.
During
the
first
quarter
of
2002,
several
contacts
with
the
Brazilian
authorities
took
place
with
the
aim
of
finding
a
mutually
acceptable
solution.
DGT v2019
Die
Organe
verpflichten
sich,
in
möglichst
großem
Umfang
für
beide
Seiten
annehmbare
Standardklauseln
zur
Einfügung
in
die
im
Mitentscheidungsverfahren
erlassenen
Rechtsakte
zu
verwenden,
besonders
im
Fall
der
Bestimmungen
über
die
Ausübung
von
Durchführungsbefugnissen
(aufgrund
des
Beschlusses
über
die
Ausschussverfahren
[3]),
das
Inkrafttreten,
die
Umsetzung
und
Durchführung
von
Rechtsakten
sowie
die
Achtung
des
Initiativrechts
der
Kommission.
As
far
as
possible,
the
institutions
undertake
to
use
mutually
acceptable
standard
clauses
to
be
incorporated
in
the
acts
adopted
under
codecision
in
particular
as
regards
provisions
concerning
the
exercise
of
implementing
powers
(in
accordance
with
the
‘comitology’
decision
[3]),
entry
into
force,
transposition
and
the
application
of
acts
and
respect
for
the
Commission’s
right
of
initiative.
DGT v2019
Auf
Ersuchen
können
die
Vertragsparteien
Probleme,
die
sich
bei
der
Anwendung
bestimmter
gesundheitspolizeilicher
und
pflanzenschutzrechtlicher
Maßnahmen
ergeben,
feststellen
und
behandeln,
um
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösungen
zu
finden.
On
request
the
Parties
may
identify
and
address
problems
arising
from
the
application
of
specific
SPS-measures
with
a
view
to
reaching
mutually
acceptable
solutions.
DGT v2019
Erhebliche
Anstrengungen
wurden
unternommen,
um
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
für
diesen
laufenden
Streit
zu
finden.
A
great
deal
of
effort
had
been
put
into
finding
a
mutually
agreed
settlement
to
this
on
going
dispute.
TildeMODEL v2018
Verbindliche
Vorschriften
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
regen
die
Parteien
in
der
Regel
ja
an,
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösungen
zu
finden,
was
schon
für
sich
genommen
positiv
ist.
Rules
on
binding
dispute
settlement
actually
increase
the
incentive
of
parties
to
find
mutual
agreeable
solutions
–
a
fact
which
is
in
itself
positive.
TildeMODEL v2018