Translation of "Bei ihrer entscheidung" in English
Ich
bin
bei
Ihrer
Entscheidung
dabei,
und
wir
sollten
sie
unterstützen.
I
stand
by
your
decision,
and
we
should
support
it.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Belarussen
bei
ihrer
Entscheidung
helfen.
We
need
to
help
the
Belarussians
make
their
choice.
Europarl v8
Unterstützen
wir
die
Ukraine
bei
ihrer
Entscheidung
für
Europa!
Let
us
support
Ukraine
in
its
European
choice.
Europarl v8
Bei
ihrer
Entscheidung
berücksichtigt
die
benannte
Stelle
gebührend
das
Gutachten
der
EMEA.
The
notified
body
will
give
due
consideration
to
the
opinion
of
the
EMEA
when
making
its
decision.
JRC-Acquis v3.0
Die
zuständige
Regulierungsbehörde
berücksichtigt
die
Stellungnahme
der
Agentur
bei
ihrer
Entscheidung.
Where
the
regulatory
authority
grants
derogation,
it
shall
specify
its
duration.
DGT v2019
Bei
ihrer
Entscheidung
trägt
die
für
die
Gruppenaufsicht
zuständige
Behörde
Folgendem
gebührend
Rechnung:
In
taking
its
decision,
the
group
supervisor
shall
duly
consider
the
following:
TildeMODEL v2018
Bei
ihrer
Entscheidung
berücksichtigt
die
für
die
Gruppenaufsicht
zuständige
Behörde
Folgendes
gebührend:
In
taking
its
decision,
the
group
supervisor
shall
duly
consider
the
following:
DGT v2019
Gegebenenfalls
eingegangene
Anmerkungen
berücksichtigt
die
benannte
Stelle
gebührend
bei
ihrer
Entscheidung.“
The
notified
body
shall
give
due
consideration
to
any
comments
received
when
making
its
decision.”
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
bei
ihrer
Entscheidung
außerdem
folgenden
Umständen
Rechnung
getragen:
The
Commission
also
took
into
account
that
:
TildeMODEL v2018
Bei
ihrer
Entscheidung
hat
die
Kommission
folgendes
beruecksicht:
In
adopting
this
position
the
Commission
noted:
TildeMODEL v2018
Bei
ihrer
positiven
Entscheidung
beruecksichtigte
die
Kommission
mehrere
Faktoren.
In
reaching
a
positive
decision,
the
Commission
has
taken
into
account
several
factors.
TildeMODEL v2018
Und
diese
Mehrheit
hat
es
sich
bei
ihrer
Entscheidung
nicht
leicht
gemacht.
I
would
have
preferred
this
discussion
to
have
been
started
in
the
Committee
on
Energy
and
Research
rather
than
via
the
press,
although
I
assume
that
the
Committee
on
Energy
and
Research
will
have
a
chance
to
discuss
the
whole
thing
in
detail.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
bei
Ihrer
Entscheidung
bleiben,
reden
wir
darüber.
If
you
insist
upon
your
decision,
we'll
talk
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
unterstütze
Clara
bei
ihrer
Entscheidung.
Mom,
I
support
Clara
in
her
choice.
OpenSubtitles v2018
Ihre
politischen
Ansichten
waren
irrelevant
bei
Ihrer
Entscheidung?
Her
politics
were
irrelevant
to
your
decision?
OpenSubtitles v2018
Das
sollten
Sie,
finde
ich,
bei
Ihrer
Entscheidung
berücksichtigen.
Something,
I
believe,
you
should
factor
into
your
decision.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
stützt
sich
bei
ihrer
Entscheidung
auf
einen
als
geheim
eingestuften
Beraterbericht.
The
grounds
for
its
decision
are
contained
in
a
secret
consultant
report
which
is
not
even
available
to
the
parties
directly
involved.
EUbookshop v2
Ich
bitte
also
doch
darum,
daß
Sie
bei
Ihrer
Entscheidung
bleiben.
I
would
like
to
apply
for
a
little
glasnost
here.
EUbookshop v2
Die
Kommission
berücksichtigt
bei
ihrer
Entscheidung
vor
allem
folgendes:
In
taking
its
decision,
the
Commission
shall.take
intoaccount
in
particular:
EUbookshop v2
Hilft
Ihnen
das
bei
ihrer
Entscheidung?
Does
that
help
to
clear
things
up
for
you?
OpenSubtitles v2018
Wir
unterstützen
Sie
gerne
durch
Informationsveranstaltungen
und
Beratung
bei
Ihrer
Entscheidung.
We
are
happy
to
provide
any
information
and
advice
you
may
need
to
make
your
decision.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
sich
Zeit
bei
ihrer
Entscheidung.
Take
your
time
when
doing
this
decision.
ParaCrawl v7.1